This is an outline of Writing Her Own Story.
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
前説 |
An anchorman on television reports murders where each victim has their blood drained from them. Listening to the news, Gertrude pours over reports on her desk, looking very concerned. She glances at some papers, with profiles of Jane, Aislinn, Gina, and Nashwa. Her eye lingers on Gina’s face. |
テレビでアンカーマンが、被害者がそれぞれ血を抜かれる殺人事件を報道している。そのニュースを聞きながら、ガートルードは机の上の報告書に目を通し、とても心配そうにしている。ジェーン、アシュリン、ジーナ、ナシュワのプロフィールが掲載された新聞に目を通す。そして、ジーナの顔に目をやる。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起1 |
Around December, Gina is applying to universities. |
12月頃、ジーナは大学への出願をする。 |
承1 |
She applies to many colleges. She considers applying to a prestigious university, but thinks that she has no chance. Even if she gets accepted, she can’t afford the tuition. Then she decides to apply anyway because she has nothing to lose. |
多くの大学に出願している。名門大学への進学を考えているが、自分にはチャンスがないと思っている。たとえ合格しても、学費を払う余裕はない。でも、失うものは何もないのだから、とにかく応募してみよう。 |
転1 |
In early April, she gets acceptance letters in the mail to a few colleges. But she also gets accepted to the prestigious university! However, accompanying the acceptance message is a strange letter. |
4月上旬、彼女はいくつかの大学の合格通知を郵便で受け取る。彼女も名門大学の合格を手に入れる!しかし、その合格通知に添えられていたのは、奇妙な手紙だった。 |
結1 |
The letter is from Gertrude, inviting her to Ylatt Tower. Gertrude offers to pay Gina’s tuition if she and Nashwa can help her. |
手紙はガートルードからで、彼女をイラット塔に招待している。ガートルードは、ナシュワと一緒にジーナを助けてくれるなら、学費を払うと言う。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起2 |
Gina meets with her friends and brings up the letter. Jane is late. |
ジーナは友人たちと会い、手紙のことを持ち出す。ジェーンは遅刻する。 |
承2 |
While waiting for Jane, Ainsley and Mary tell Gina about their experiences with Gertrude. They talk about her personality, her blood sucking ability, and her introducing them to the alchemist. |
ジェーンを待つ間、エインズリーとメアリーは、ガートルードとの経験についてジーナに話す。彼女の性格、吸血能力、そして錬金術師を紹介されたことなどを話す。 |
転2 |
Jane arrives. When they fill her in, she mentions she also got that same letter. |
ジェーンがやってくる。その時、彼女は自分も同じ手紙を受け取ったと言う。 |
結2 |
Gina is happy because that means Jane also got into the same university. Gina and Jane decide to visit Gertrude together. |
ジーナは、ジェーンも同じ大学に入ったということで、喜びます。ジーナとジェーンは、一緒にガートルードを訪ねることにする。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起3 |
Gina and Jane travel to Ylatt Tower. |
ジーナとジェーンはイラット塔に行く。 |
承3 |
Gertrude and Idonea thank them for coming, then asks to suck their blood. Aislinn does not trust vampires at all, and urges Jane to reject, but she and Gina both agree. Afterward, Gertrude introduces herself, explaining that she protects mages inside her tower, which is invisible from the outside. Gertrude explains how she learned about them from Ainsley, then offers both of them full ride scholarships in exchange for their help in solving a murder case. She says she is currently handling the investigation, but expects to need their help in the future. She hopes to make use of their magical abilities to solve the case. Again, Aislinn expresses her concerns, but this time Jane follows, refusing Gertrude’s offer because she doesn’t want to be wrapped up in any supernatural events, especially if they’re dangerous. Then Gertrude turns to Gina and asks for her decision. |
ガートルードとイドネアは来てくれたことに感謝し、血を吸わせてほしいと頼む。アシュリンは吸血鬼を全く信用しておらず、ジェーンに拒絶するよう促すが、彼女とジーナは共に同意する。 その後、ガートルードは自己紹介をし、外からは見えない塔の中で魔導士を守っていることを説明する。ガートルードは、エインズリーから彼らのことを知った経緯を説明し、殺人事件の解決に協力する代わりに、2人に全額奨学金を出すと言う。現在は自分が捜査に当たっているが、将来的には2人の助けが必要になるだろうと言う。二人の魔法の力を借りて、事件を解決したいと言う。 アシュリンは再び懸念を示すが、今度はジェーンがそれに続き、超自然現象に巻き込まれたくない、特にそれが危険なものであれば、とガートルードの申し出を断る。そしてガートルードはジーナに向き直り、彼女の決断を仰ぎます。 |
転3 |
Gina agrees to help Gertrude. She would like to attend the prestigious university, especially with Jane, but she knows her family doesn’t have the money to fund her attendance. |
ジーナはガートルードを助けることに同意する。彼女は、特にジェーンと一緒に名門大学に通いたいのだが、家族に資金がないことを知っている。 |
結3 |
Gertrude is glad, then explains that she’ll arrange to have Gina and Jane room in the same location so that it’s easier to keep the secret of magic from everyone else. Then she asks Jane to leave so she can discuss the details with Gina. |
ガートルードは喜び、ジーナとジェーンの部屋を同じ場所にすることで、みんなに魔法の秘密を守りやすくするよう手配すると説明する。そして、ジーナと詳しい話をしたいので、ジェーンに帰ってほしいと頼む。 |
起4 |
Gertrude introduces the murder cases to Gina. |
ガートルードがジーナに殺人事件を紹介する。 |
承4 |
She explains that all the victims have their blood drained from them. Other guardians have suspected that Gertrude, who is a vampire, had a hand in the murders, but she insists that she is innocent, and in fact has already arranged for herself and her vampire followers not to leave the tower. Because of her self-imposed house arrest, she needs someone to investigate the case for her. However, Gertrude tells Gina that she will not be working alone. She describes Char, her previous experience as a policewoman in New Salem, her skills, and exploits. Gertrude summons Char to the room. |
彼女は、犠牲者は皆、血を抜かれていると説明する。他の保護者たちは、吸血鬼であるガートルードが事件に関与していると疑っているが、彼女は自分自身は無実だと主張し、実際、自分と吸血鬼の従者たちが塔から出ないように手配済みであった。謹慎中の身であるため、誰かに事件の調査を依頼する。 しかし、ガートルードはジーナに、一人では働かないことを告げる。彼女はシャール、ニューセーラムでの婦人警官としての前歴、能力、功績を説明する。ガートルードはシャールを部屋に呼び出す。 |
転4 |
Sally enters. Contrary to Gina’s expectations, she’s a young teenager who looks more like a civilian than anything Gertrude described earlier. Sally and Idonea are amused by Gina’s reaction. |
サリーが入ってくる。ジーナの予想に反して、彼女はガートルードが以前説明したものより一般人に近い若いティーンエイジャーだ。サリーとイドネアは、ジーナの反応を面白がっている。 |
結4 |
Sally transforms in front of Gina. Gina learns that Sally will act as her bodyguard and partner. |
ジーナの目の前で変身するサリー。ジーナは、サリーが自分のボディーガード兼パートナーとして行動することを知る。 |
起5 |
Gina has never been a part of a criminal investigation, but welcomes the opportunity to participate. She thinks of the most obvious thing she can do now to support Gertrude. |
ジーナはこれまで犯罪捜査に参加したことはなかったが、参加する機会を得たことを歓迎する。彼女は、ガートルードをサポートするために、今できる最も当たり前のことを考える。 |
承5 |
Gina muses about the wishes she could make. She asks Nashwa what she would do if she wished to capture the culprit, and Nashwa replies that she would twist the wish because capturing the criminal immediately is boring to her. |
ジーナは、自分ができる願い事について考える。犯人を捕まえたいと願うならどうするかとナシュワに尋ねると、ナシュワはすぐに犯人を捕まえてもつまらないから願いをひねり出すと答えます。 |
転5 |
Gina wishes to notify Gertrude of murders as they happen. |
ジーナは、殺人が起きたらガートルードに知らせたいと考えている。 |
結5 |
Nashwa creates an orb that projects a hologram of the city, with dots marking locations of the murders. Idonea is fascinated with the orb. Gertrude is pleased. She thanks Gina, and then explains that she will arrange to have Gina and Jane housed together. As Gina leaves, Idonea age regresses, which makes Gina think “I thought Sally and Idonea were child and adult, but now it’s reversed!” |
ナシュワは、殺人事件のあった場所を示す点を持つ、街のホログラムを映し出すオーブを作成する。イドネアはそのオーブに魅了される。ガートルードも喜ぶ。彼女はジーナに感謝し、ジーナとジェーンを一緒に収容するよう手配すると説明する。 ジーナが帰る前にイドネアが若返りしてしまい、ジーナは「最初はサリーとイドネアは子供と大人の関係だったのに、逆転しちゃったよ!」と思ってしまうのです。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起6 |
At the end of May, Jane, Gina, Ainsley, and Mary meet at Alba’s restaurant to celebrate their high school graduation. |
5月末、ジェーン、ジーナ、エインズリー、メアリーの4人は、高校卒業を祝うためにアルバのレストランに集まる。 |
承6 |
Jane and Gina tell their story about getting accepted into university and meeting Gertrude, corroborating Ainsley’s and Mary’s experiences. They look fondly upon the memories they’ve made. |
ジェーンやジーナは、大学に合格したことやガートルードとの出会いについて語り、エインズリーとメアリーの体験談を裏付ける。二人は、自分たちが作った思い出を懐かしく思う。 |
転6 |
Ainsley and Mary announce that they’ll be moving to New Salem. Ainsley will be helping her uncle and Aislinn’s shell with managing the barrier, and Mary will be living with Ainsley. |
エインズリーとメアリーは、ニューセーラムに引っ越すことを発表する。エインズリーは叔父とアシュリンのシェルのバリア経営を手伝うことになり、メアリーはエインズリーと一緒に暮らすことになる。 |
結6 |
They all take a group photo and exchange contact information. (There are no cell towers in New Salem, so Ainsley gives her address.) |
全員で集合写真を撮り、連絡先を交換する。(ニューセーラムには携帯の電波塔がないので、エインズリーは自分の住所を伝える) |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起7 |
In the middle of August, Gina and Jane move into a luxurious penthouse near the university campus. |
8月中旬、ジーナとジェーンは大学のキャンパス近くにある豪華なペントハウスに引っ越した。 |
承7 |
They explore all the rooms, marveling at the size and grandeur of the place, the fancy mirror in the living room, as well as the views it offers. With each new room they explore, they grow increasingly excited, especially because they have a place to themselves. Finally they explore the bedrooms. They notice however that even though the penthouse is for both of them, there are three bedrooms. |
リビングルームの鏡や景色など、その広さや豪華さに感嘆しながら、すべての部屋を探検していきます。新しい部屋を探検するたびに、彼らはますます興奮し、特に自分たちの居場所ができたことに興奮を覚えます。そして、ついに寝室を探検する。しかし、このペントハウスは2人用なのに、ベッドルームが3つあることに気がついた。 |
転7 |
Sally enters the penthouse, surprising the two of them. She introduces herself to Jane. |
サリーがペントハウスに入り、2人を驚かせる。彼女はジェーンに自己紹介をする。 |
結7 |
Sally explains she’ll be working with Gina and will also be living at the penthouse. |
サリーは、ジーナと一緒に仕事をし、ペントハウスにも住むことになると説明する。 |
起8 |
While trying to hide her disappointment at not being able to share the penthouse alone with Gina, Jane is skeptical of Sally because she appears young and inexperienced. Aislinn says she senses an unusual amount of mana from Sally’s body. |
ペントハウスをジーナと二人きりで使えないことに落胆を隠してみているジェーンは、若く未熟に見えるサリーに懐疑的だ。アシュリンはサリーの体から尋常でない量のマナを感じるという。 |
承8 |
Sally explains that her activities as a policewoman during the battle at New Salem. She then, along with her costume changing magic, takes out a blue pill and swallows it, transforming into Char. Gina is amazed. Jane is reassured, but still finds this arrangement strange. |
サリーは、ニューセーラムでの戦いで婦警として活躍したことを説明する。そして、彼女は衣装交換の魔法とともに、彼女は青い錠剤を取り出し、飲み込むとシャールに変身する。ジーナは驚く。ジェーンは安心するが、やはりこの取り決めはおかしいと思う。 |
転8 |
The girls are interrupted with a beeping noise from Char’s watch. Char responds, and a hologram of Gertrude is projected near the watch’s surface. Char says she confirmed the safety of the girls. Gertrude’s hologram thanks her, then disappears. |
シャールの腕時計がピッと音を立て、彼女たちは中断される。シャールが反応し、時計の表面近くにガートルードのホログラムが映し出される。シャールは彼女たちの安否を確認したと言う。ガートルードのホログラムはお礼を言い、消えていく。 |
結8 |
Char explains that Idonea was so fascinated by the orb Nashwa created that she analyzed it and applied similar magic to Char’s watch so that it functions as a walkie-talkie. |
シャールの説明によると、ナシュワが作ったオーブに魅せられたイドネアは、それを解析し、シャールの時計に同様の魔法をかけ、トランシーバーとして機能するようにしたのだという。 |
起9 |
Char excuses herself and Gina to talk in a separate room about how they will conduct the investigations. |
シャールはジーナと別室で、今後の調査方法について話すために席を外す。 |
承9 |
Char explains their modus operandi:
Gina is reminded that she could use Nashwa to disguise herself so that when they perform investigations, their disguises won’t be tied to their true identities. |
シャールが彼らのやり方を説明する。
ジーナはナシュワを使って変装することで、調査を行う際に変装が正体と結びつかないようにすることができることを思いつく。 |
転9 |
Gina wishes to transform into a disguise. Nashwa grants her wish, transforming her into Nashwa’s appearance with athletic clothing. Char approves. |
変装に変身を願うジーナ。ナシュワは彼女の願いを叶え、運動着を着たナシュワの姿に変身させる。シャールはそれを認める。 |
結9 |
Gina is excited to work with Char. She goes to Jane to show off her disguise. Jane is surprised and admires how cool she looks. |
シャールと一緒に仕事ができることに興奮するジーナ。ジェーンの元へ行き、変装を披露する。ジェーンは驚き、その格好良さに感心する。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起10 |
Gina and Jane leave the penthouse to attend school orientation. |
ジーナとジェーンは学校のオリエンテーションに出席するため、ペントハウスから出かける。 |
承10 |
They pass by a large estate on her way to the campus. Gina marvels at its size and grandeur. On campus, Gina meets her fellow students and registers for classes. Then the students are split into separate groups that start to tour the campus. She makes friends with everyone, in particular Terrence, a male student who’s also aiming for the same major as her. She learns he likes to eat out at various restaurants. During the tour, the guide explains that the buildings are named after important people in the history of the university. Some buildings are named after donors, such as the building where the literature classes are held. The guide mentions that one of the donors, who the literature building was named after, lived in a large estate nearby. |
キャンパスに向かう途中、大きな邸宅の前を通りかかる。ジーナはその大きさと壮大さに驚嘆する。 キャンパスで、ジーナは仲間の学生たちに会い、授業の登録をする。その後、学生たちは別々のグループに分かれ、キャンパス内を見学し始める。特に、同じ専攻を目指す男子学生のテレンスとは仲良くなる。彼は外食が好きなようだ。 ガイドの説明によると、建物の名前は大学の歴史上重要な人物の名前に由来しているとのこと。建物は、寄付者の名前を冠した建物もあります。ガイドには、文学棟の名前の由来となった寄付者の一人が、近くの広大な敷地に住んでいたことが書かれている。 |
転10 |
Then the guide mentions that there are rumors about that donor being involved in various unfortunate events, and that the estate she lived in was haunted. However, those are just rumors. Some students, like those visiting frat houses near it, have a tradition of involving that estate in their hazing rituals. Note: Hazing = The act or practice of harassing or abusing a new-comer, as a student at college or a sailor at sea, by practical jokes or tricks. |
するとガイドは、そのドナーがさまざまな不幸な事件に巻き込まれたという噂があること、彼女が住んでいた屋敷には幽霊が出るという噂があることを話す。しかし、それはあくまで噂に過ぎない。その近くのフラットハウスを訪れるような学生の中には、その地所をいじめに巻き込む伝統がある。 ※Hazing = 大学での学生や海での船乗りのように、新参者を実用的なジョークやトリックで嫌がらせしたり罵倒したりする行為や習慣のこと。 |
結10 |
Gina is amazed that a cliché like haunted houses actually exists near her. At the end of the tour, she says goodbye to her new friends before meeting up with Jane and telling her about how the haunted house gave her a new story idea. |
ジーナは、お化け屋敷のような陳腐なものが自分の近くに実際に存在することに驚く。ツアー終了後、彼女は新しい友人に別れを告げ、ジェーンと合流し、お化け屋敷が新しい物語のアイデアを与えてくれたことを話します。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起11 |
It’s the first day of university. Gina kisses Jane on the cheek before leaving the penthouse. |
入学の初日。ジーナはジェーンの頬にキスをしてから、ペントハウスから出かける。 |
承11 |
Gina is excited. She walks around campus, soaking in the atmosphere: looking at all the students going to classes, advertising their clubs, etc. She goes to her first class. |
ジーナは興奮している。彼女はキャンパスを歩き回り、その雰囲気に浸りました。授業に出る学生や、クラブの宣伝をしている学生などを見ていました。最初の授業に出る。 |
転11 |
The male student Terrence, she met earlier is in her class. |
以前会った男子学生のテレンスが同じクラスにいる。 |
結11 |
They sit next to each other and chat. Gina also makes friends with her other classmates. |
隣の席に座っておしゃべりをする。ジーナも他のクラスメートと友達になる。 |
起12 |
The professor enters the room. |
教授が部屋に入る。 |
承12 |
He introduces himself and explains the course, the syllabus, and the textbooks they will be reading. He then lectures a bit before explaining their first assignment. |
彼は自己紹介をし、コース、シラバス、これから読む教科書を説明する。そして、最初の課題を説明する前に、少し講義をする。 |
転12 |
Terrence invites Gina to go to the library to do research for their assignment. |
テレンスはジーナを図書館に誘って、課題のための調べ物をする。 |
結12 |
Gina accepts, then extends the invitation to her classmates, who also accept. Terrence is a bit disappointed because he wanted to talk to Gina alone, but thinks having more people might be a good idea. They plan to meet at a certain date. |
ジーナはそれを受けて、クラスメートに誘いをかけ、クラスメートもそれを受ける。テレンスは、ジーナと二人で話したかったので、少しがっかりしていたが、人数が多いのはいいことだと思う。二人はある日、会う約束をする。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起13 |
Jane and Gina meet in the cafeteria to eat. It’s crowded, and Gina wishes to eat alone with Jane. |
ジェーンとジーナはカフェテリアで食事をすることになった。混雑しているので、ジーナはジェーンと二人きりで食べたいとお願いをする。 |
承13 |
Nashwa grants her wish, causing everyone in the cafeteria to suddenly remember important appointments or meetings to attend. Gina feels Nashwa’s magic coursing through her body, changing her appearance. She struggles to hide her transformation while Nashwa’s magic continues to cause everyone to leave the building. Just as nearly everyone has left, a cafeteria worker approaches Jane and Gina, telling them they’re closing soon. The staff looks suspiciously at Gina and asks if she’s feeling well. Jane tries to convince the worker that they’re fine. |
ナシュワは彼女の願いを叶い、カフェテリアにいる全員が突然、重要な約束やミーティングを思い出す。ジーナは体がナシュワの魔法を感じ、その姿を変えてしまう。ジーナは、ナシュワの魔法によって、自分の姿が変わってしまったことを隠そうとするが、ナシュワの魔法は皆を退場させる。ほぼ全員が退出した頃、カフェテリアの従業員がジェーンとジーナに近づき、もうすぐ閉店だと告げる。職員はジーナを不審に思い、体調はどうか尋ねる。ジェーンは、自分たちは大丈夫だと職員に説得しようとする。 |
転13 |
The cafeteria employee makes eye contact with Gina’s ring. A strong pulse of magic runs through Gina’s body, influencing the employee. The worker tells them to bus their trays and close the door behind them when they’re done. The worker then leaves. |
食堂の従業員がジーナの指輪と目を合わせます。ジーナの体には強い魔力のパルスが走り、従業員に影響を与える。従業員は、テーブルから片付け、終わったらドアを閉めるように言う。そして、その従業員は去っていく。 |
結13 |
No longer needing to hide, Gina relaxes, and her clothes take damage from being unable to contain her bigger body. Nashwa was entertained by the scene, and decides to decorate their table with a fancy tablecloth, candles, and fine cutlery. After a moment of silence, Jane, Gina, and Aislinn all burst into laughter. |
隠れる必要がなくなったジーナはリラックスし、服も大きな体を合わなずにダメージを受ける。ナシュワはその様子を面白がって、テーブルクロスやキャンドル、カトラリーで食卓を飾ることにする。しばらくの沈黙の後、ジェーン、ジーナ、アシュリンの3人は爆笑する。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起14 |
Meanwhile, Terrence is ordering food at a restaurant. |
一方、テレンスは、別のレストランで注文していた。 |
承14 |
More people enter the restaurant. It becomes apparent that this is unusual. The student overhears people saying that the cafeteria was temporarily closed, so they found other restaurants like this place instead. Due to the unexpected demand, the restaurant staff rush to make food and serve everyone. |
レストランに入る人が増える。これは異常なことだとわかる。食堂が臨時休業になったので、代わりにこのようなレストランを見つけたという話を、その学生は小耳に挟んだ。あまりの人の多さに、店員は大急ぎで料理を作り、みんなに配膳する。 |
転14 |
The staff inadvertently skips the student’s order. In addition, some other orders were mixed up. |
スタッフがうっかり学生の注文を飛ばしてしまう。そのほかにも、いくつかの注文が混在していた。 |
結14 |
Many people, including the student, get mad and shout at the staff. They apologize and prepare to fix the orders. |
学生を含む多くの人が怒って、スタッフに怒鳴る。彼らは謝罪し、注文を修正する準備をする。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起15 |
Jane and Gina are enjoying their lunch alone in the cafeteria. |
カフェテリアでは、ジェーンとジーナが二人きりでランチを楽しんでいる。 |
承15 |
They talk about all sorts of things, such as how their university life is like so far, what things are on their bucket lists, how their lives have drastically changed since they discovered magic, etc. |
大学生活の様子、バケットリストのこと、魔法に出会って生活が一変したことなど、さまざまなことを話しています。 |
転15 |
Suddenly, Char rushes into the cafeteria. She alerts Gina to an incident in a nearby restaurant. |
突然、シャールが食堂に駆け込んできた。彼女はジーナに近くのレストランで起きた事件を知らせる。 |
結15 |
They are disappointed that their date was interrupted. Gina kisses Jane, then uses Nashwa to transform into her disguise and follows Char. Jane look with concern at Gina as she leaves. |
デートが中断されたことに落胆する二人。ジーナはジェーンにキスをし、ナシュワを使って変装し、シャールを追いかける。去っていくジーナを心配そうに見つめるジェーン。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起16 |
Gina and Char head to the scene of the crime. |
ジーナとシャールは事件現場へ向かう。 |
承16 |
They find the restaurant empty with the power out. The dining area is a mess with tables turned over and items on the ground. They find security cameras destroyed. They enter the cooking area and find it in a similar state. |
停電で誰もいないレストランを発見。ダイニングエリアはテーブルがひっくり返り、物が散乱している。防犯カメラも壊されている。調理場も同じような状態。 |
転16 |
They discover the restaurant staff dead and drained of blood. |
レストランのスタッフが死んでいるのを発見し、血の気が引いているのを発見する。 |
結16 |
Char uses her watch to report to Gertrude. Gina examines the bodies and uses her phone to take pictures of the evidence. She looks around, thinking about her leads. |
シャールは時計を使ってガートルードに報告する。ジーナは遺体を調べ、携帯電話で証拠写真を撮る。彼女は周囲を見渡し、手がかりを考える。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起17 |
A few days pass. Gina goes to the library to do research for their assignment. |
数日が過ぎる。ジーナは課題のリサーチをするため、図書館に行く。 |
承17 |
She meets Terrence and her classmates. They enter and wander around, looking for a good place to sit. They eventually find a good table in the corner on the bottom floor. As they start talking about how to approach their assignment, they hear weird noises. At first they ignore them, but they grow louder and more unsettling. Some of the students are feeling a little scared and suggest moving to a different table. |
彼女はテレンスとクラスメイトに出会う。彼らは図書館に入り、座るのに良い場所を探して歩き回る。そして、一番下の階の隅の方に良いテーブルを見つける。その時、奇妙な音が聞こえた。最初は無視していたのだが、だんだん音が大きくなってきて、不安になる。何人かの学生は少し怖くなり、別のテーブルに移動することを提案した。 |
転17 |
One of the classmates suggests telling ghost stories. This suggestion is surprisingly agreed upon, and everyone enthusiastically takes turns telling their own stories. Gina learns that there was a myth about demons and demon hunters in this city. Gina, who has experience writing stories, tells her stories so well that they captivate her fellow classmates. |
クラスメートの一人が、怪談をしようと提案する。この提案は意外にも賛同され、皆熱心に自分の話を交代でする。ジーナは、この街には悪魔と悪魔狩りの神話があることを知る。物語を書いた経験のあるジーナは、自分の物語を上手に語り、クラスメートを魅了する。 |
結17 |
When it’s Terrence’s turn, he mentions that his parents died in an accident. He doesn’t go into much detail, but says that this was the truth. |
テレンスの番になると、彼は自分の両親が事故で亡くなったことを口にする。彼は、あまり詳しくは語らないが、これが真実であると言う。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起18 |
The research meeting at the library was somewhat fruitful, but very fun. Eventually the time comes for them to all part ways. |
図書館での集会は、やや実り多い、しかしとても楽しいものだった。やがて、全員が別れるときが来る。 |
承18 |
Gina starts walking home. She thinks about the weird noises and the tall tales. She wonders if she can ask Gertrude anything, as she must have been in the city for a long time. |
ジーナは家に向かって歩き始める。彼女は奇妙な音と背の高い物語について考えています。彼女はガートルードに何か聞けるだろうか、長い間この市にいたはずだから、と考えます。 |
転18 |
Gina passes by the estate and sees it glow faintly red. She also hears weird noises. |
ジーナは邸宅の前を通りかかると、屋敷がかすかに赤く光っているのを見る。また、奇妙な音も聞こえる。 |
結18 |
She looks around her and discovers none of the people nearby notice it. She remembers that she has been exposed to magic, so she can perceive things other people can’t. |
周囲を見渡すと、誰もそのことに気づいていない。彼女は、自分が魔法に触れていたことを思い出し、他の人には見えないものを感じ取ることができるようになる。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起19 |
When Gina arrives in the penthouse, she sees Sally, who greets her. |
ペントハウスに到着したジーナは、出迎えたサリーの姿を目にする。 |
承19 |
Gina talks about her experience at the library and the estate. She wonders if there’s a way to ask Gertrude questions about the city’s history. |
ジーナは図書館と邸宅での経験について話す。彼女は、ガートルードに市の歴史について質問する方法はないかと考えている。 |
転19 |
Sally goes to the full length mirror and waves her hand in a pattern. |
サリーは全身鏡の前に行き、手を振って模様を描く。 |
結19 |
The surface of the mirror stops reflecting and they are able to see Gertrude. Gina is surprised that the mirror has a magical purpose and gets excited. |
鏡の表面の反射が止まり、ガートルードの姿を見ることができるようになる。ジーナは、鏡に魔法のような目的があることに驚き、興奮する。 |
起20 |
Gina asks Gertrude about the myths of the city and the estate. |
ジーナはガートルードに、都市と邸宅の神話について尋ねます。 |
承20 |
Gertrude tells the stories about how she fought many demons, how she founded her domain, and how magicians initially distrusted her at first but after she defended them from threats they gradually began to trust her. |
ガートルードは、多くの魔物と戦ったこと、自分の領地を築いたこと、最初は魔法使いたちに不信感を持たれていたが、彼女が脅威から守ることで次第に信頼されるようになったこと、などの話をする。 |
転20 |
Gertrude mentions that the estate belonged to a deceased mage who abandoned his magic to marry a woman, who turned out to the donor, who the literature building was named after. |
ガートルードは、この地所が、ある女性と結婚するために魔法を捨てた亡き魔道士のものであり、その女性が、文学ビルの名前の由来となったドナーであることが判明したことに触れています。 |
結20 |
Gina is surprised that magicians have to give up their magic in order to live with non-magicians. She thanks Gertrude and makes a note that the estate is related to magic. |
ジーナは、マジシャンが魔法使いでない人と一緒に暮らすために、マジックを放棄しなければならないことに驚きます。彼女はガートルードに感謝し、邸宅が魔法に関係するものであることを書き留める。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起21 |
A few days later, Gina goes to class. The teacher’s assistant is returning everyone’s papers with their grades. |
数日後、ジーナは教室に行く。先生のアシスタントがみんなの課題を成績と一緒に返している。 |
承21 |
Everyone in class is curious to know what grade they got. Gina and Terrence are a bit nervous. After a few minutes, they finally get their papers back. |
クラスのみんなは、自分がどんな成績をとったか知りたがっています。ジーナとテレンスは少し緊張しています。数分後、ようやく二人は論文を取り戻します。 |
転21 |
Gina gets a good grade. |
ジーナはいい成績だ。 |
結21 |
She turns to ask Terrence what he got. He has a sour look on his face. She expresses her sympathies. He asks how she did, and she says she is satisfied with her result, which makes him feel more depressed. |
彼女は、テレンスに成績はどうだったかと尋ねようとする。彼は不機嫌そうな顔をしている。彼女はお悔やみを言う。彼は、「どうだった?」と聞くと、「満足よ」と言うので、さらに落ち込む。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起22 |
Later, Terrence attends the teacher’s assistant’s office hours. |
その後、テレンスは、教師助手のオフィスアワーに参加する。 |
承22 |
He meets with the TA and they talk about his paper and how it can be improved. The student argues that his paper should have a higher grade because he did all the research and makes good points. |
彼はTAと会い、彼の論文について、どうすれば改善できるかを話し合います。その学生は、自分の論文はもっと高い評価を受けるべきだと主張する。なぜなら、彼はすべての調査を行い、良い点を指摘しているからだ。 |
転22 |
The TA is firm on his decision and maintains that Terrence’s paper has been graded accurately. |
TAは自分の判断に固執し、テレンスの論文は正確に採点されていると主張する。 |
結22 |
Terrence angrily leaves the office. As soon as he leaves line of sight, he pulls a strange object out of his backpack and stares at it, mumbling to himself. |
テレンスは怒って出て行く。視界から消えるや否や、リュックサックから奇妙なアイテムを取り出して、じっと見つめ、独り言をつぶやく。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起23 |
Back at the penthouse, Jane’s tablet stops working. |
ペントハウスでは、ジェーンのタブレットが動かなくなる。 |
承23 |
Gina notices Jane having problems with the tablet. They try all sorts of things but nothing works. Then Gina has the idea to use magic to fix it. Jane is skeptical of the idea. Gina makes a wish to fix Jane’s tablet. |
ジーナはジェーンがタブレットで問題を抱えていることに気づきます。二人はいろいろと試してみるが、何もうまくいかない。そこでジーナは、魔法を使って解決することを思いつく。ジェーンはそのアイデアに懐疑的だ。ジーナはジェーンのタブレットを直したいと願い事をする。 |
転23 |
The tablet is fixed! Jane is happy and thanks Gina. But just as she starts her work, her tablet and computer stop working. |
タブレットが直った!ジェーンは喜び、ジーナに感謝します。しかし、彼女が仕事を始めた途端、タブレットとコンピュータが動かなくなります。 |
結23 |
Gina apologizes to Jane and asks to make it up to her somehow. Jane is annoyed, but says she at least backed up all her data. She heads to the campus store to buy a new computer and tablet. Gina feels bad, then remembers she has another class to attend. |
ジーナはジェーンに謝り、何とか埋め合わせをしたいと頼む。ジェーンは苛立つが、せめてデータのバックアップはしておいたと言う。彼女は新しいコンピュータとタブレットを購入するためにキャンパスの店に向かう。ジーナは悪いと思いつつも、別の授業があることを思い出す。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起24 |
On the way home from class, Gina gets a message from Char about demons. |
教室からの帰り道、ジーナはシャールから悪魔についてのメッセージを受け取る。 |
承24 |
Gina finds a place to hide, then transforms into her disguise. She meets Char at the scene and they see demons, as well as a figure using an object to extract blood from the TA’s corpse. As Char uses ice magic to immobilize the demons, Gina is enraged at the person. |
ジーナは隠れる場所を見つけ、変装する。現場でシャールに会うと、悪魔と、TAの死体から血を抜き取るアイテムを使っている人を目撃する。シャールは氷魔法で悪魔を封じ込め、ジーナはその人物に激怒する。 |
転24 |
Before Char can stop her, Gina uses Nashwa’s fire magic to attack. |
シャールが止める間もなく、ジーナはナシュワの火魔法で攻撃してくる。 |
結24 |
The fire magic hits the frozen demons, creating a mist that blocks their vision. When the mist clears out, the demons are gone. They rush to the TA to find that they failed to save him. Char chastises Gina. After some silence, she suggests that they investigate the scene quickly before the non-magician police find the corpse. |
火魔法が凍った魔物に当たり、霧を発生させて視界を遮る。霧が晴れると、魔物たちは消えていた。二人はTAに駆けつけるが、彼を救うことはできなかった。シャールはジーナを責める。沈黙の後、彼女は魔法使いでない警察に死体を発見される前に、早く現場を調査するよう提案する。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起25 |
Gina is wondering what leads to pursue. She thinks about the figure, the object, and the demons. |
ジーナは、何が手がかりにつながるのかを考えている。彼女はその人影、アイテム、そして魔物について考える。 |
承25 |
Gina wonders how to find more information without waiting for murders to happen. She thinks about crowdsourcing information by asking her patrons. Then she wonders how to ask questions without revealing important information about the murder case. She ends up asking “If you were an evil magician in the modern world, where would you hold your rituals?” |
ジーナは、殺人事件が起こるのを待たずに、もっと情報を得るにはどうしたらいいかと考えている。彼女は、パトロンに尋ねることによって情報をクラウドソーシングすることを考えます。そして、殺人事件に関する重要な情報を明かさずに質問するにはどうしたらいいかを考える。そして、「もし、あなたが現代に生きる邪悪な魔術師だとしたら、どこで儀式を行うか?」と聞いていた。 |
転25 |
One of the responses says a graveyard. |
回答の中に、墓場と書いてあるものがあります。 |
結25 |
She looks up graveyards nearby and finds a mausoleum. |
彼女は近くの墓地を調べ、マウソレウムを見つける。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起26 |
Disguised, Gina drags Char to the mausoleum. |
変装したジーナはシャールを連れてマウソレウムに向かう。 |
承26 |
Char is confused because doesn’t see how the mausoleum is related to their case. They search the perimeter but don’t find anything. Gina finds the door locked and uses Nashwa to open it. They search the inside but don’t find anything. Just as they’re about to leave, Gina apologizes to Char for taking her with nothing to show. |
シャールは、マウソレウムが自分たちの事件とどう関係しているのかわからず、困惑する。二人は周囲を捜索するが、何も見つからない。ジーナはドアがロックされているのを見つけ、ナシュワを使ってドアを開ける。内部を調べるが何も見つからない。ちょうど彼らが去ろうとしているように、ジーナは何も見せずに彼女を連れて行くためにシャールに謝罪する。 |
転26 |
Nashwa interrupts, saying there is in fact something in the room. They eventually find a hidden artifact. |
ナシュワが「実はこの部屋には何かがある」と割って入る。やがて二人は、隠されたアーティファクトを見つける。 |
結26 |
They are unable to determine the purpose of the artifact. Gina wants to keep it as evidence, but Char advises her not to touch it just in case. As Char reports to Gertrude, Gina takes a photo. |
二人はそのアーティファクトの用途を特定することができない。ジーナは証拠品として保管しようとするが、シャールは念のため触らないように忠告する。シャールがガートルードに報告すると、ジーナは写真を撮る。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起27 |
Gina wonders if there are more artifacts. |
ジーナは、もっとアーティファクトがあるのではないかと思っている。 |
承27 |
Gina makes a wish to find all the artifacts. Nashwa projects a compass pointing to the location. They follow it and end up at the library. However, the library is closed. They use their magic to enter, and end up at the bottom floor. Gina recalls the noises she heard from her study group earlier. But this time the area is quiet. |
ジーナはすべてのアーティファクトを見つけるよう願いをかける。ナシュワは、その場所を示すコンパスを映し出す。二人はそれを頼りに、図書館にたどり着く。しかし、図書館は閉まっている。魔法で中に入り、一番下の階にたどり着く。ジーナは、さっきの勉強会の音を思い出す。しかし、この階は静かだ。 |
転27 |
Char recognizes a strange mana signature. She invokes some magic, revealing a secret passage downstairs. They end up in an underground bunker with another artifact on the altar. |
シャールは奇妙なマナのサインを認識した。彼女は魔法をかけ、階下の秘密の通路を明らかにする。そして、地下のバンカーに辿り着き、祭壇には別のアーティファクトが置かれていた。 |
結27 |
Gina and Char report to Gertrude, who says she’ll send forensics experts to examine the artifacts. As they leave, Gina can’t shake the feeling that someone was watching her. |
ジーナとシャールはガートルードに報告する。ガートルードは鑑識の専門家を派遣し、アーティファクトを調べさせるという。その場を離れたジーナは、誰かに見られているような気がしてならない。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起28 |
Some time later, Gina goes to class. |
しばらくして、ジーナは教室に行く。 |
承28 |
The professor gives sad news about the TA’s death and the ongoing investigation into the incident. After class, Terrence tries to clear the mood and asks how her weekend went. Gina almost mentions her adventure with Char to find the artifacts, but remembers she can’t mention details of the investigation to outsiders. She tells him that she made a lot of progress on her storywriting. He asks to see her writing, and she sends him a link to her Patreon account. |
教授からTAの死と事件の捜査が進行中であるとの悲しい知らせが入る。 授業が終わると、テレンスは雰囲気を和らげようと、週末はどうだったかと尋ねる。ジーナは、シャールとのアーティファクトの探しの冒険について触れようとするが、部外者には捜査の詳細を話してはいけないことを思い出す。彼女は、物語作りがかなり進んだと話す。彼は彼女の文章を見たいと言い、彼女はパトレオンアカウントへのリンクを送る。 |
転28 |
Terrence invites Gina to a Halloween frat party. |
テレンスはジーナをハロウィンのフラットパーティに誘う。 |
結28 |
Gina is excited to go. She figures she can get Jane to accompany her. |
ジーナは行くのを楽しみにしている。彼女はジェーンを同行させることができると考えている。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起29 |
Gina returns to the penthouse and finds Jane and Sally there. Gina invites Jane to the frat party, but Jane isn’t interested. |
ペントハウスに戻ったジーナは、そこにジェーンとサリーを見つける。ジーナはジェーンをパーティに誘うが、ジェーンは興味を示さない。 |
承29 |
Jane doesn’t want to go because she has heard stories of frat parties gone wild, and she’s not really into drinking alcohol. Gina says even if that’s true, she should at least experience it once in her life. Besides, it’s part of the quintessential college experience. This isn’t something she’ll go to frequently, but only once. Aislinn asks what a frat party is, and Gina explains. Aislinn is interested in new experiences and Sally is interested because she’s curious about the lives of non-magicians. They decide to go. |
ジェーンは、フラットパーティーが荒れるという話を聞いているし、お酒もあまり好きではないので、行きたがりません。ジーナは、たとえそれが本当だとしても、一生に一度は経験するべきだと言う。それに、これは大学生活の真髄の一部なんだ。これは彼女が頻繁に行くものではなく、一度だけ行くものなのです。 アシュリンはフラットパーティーとは何かと尋ね、ジーナが説明する。アシュリンは新しい体験に興味があり、サリーは魔法使いでない人の生活に興味があるので、興味を持つ。二人は行くことにする。 |
転29 |
Now that everyone wants to go, Jane begrudgingly agrees to go with them, but only for the first 15 minutes. |
みんなが行きたいと言うので、ジェーンは渋々、最初の15分だけならと、一緒に行くことにした。 |
結29 |
Gina is happy, and starts to think of costumes to wear. |
ジーナは嬉しくて、着るコスチュームを考え始める。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起30 |
On the day of the party, Jane, Aislinn, Gina, and Char arrive to the frat house in the evening. Their costumes follow a theme (occupations): Jane is dressed as a secretary, Gina is dressed as a nurse, and Char is dressed in her New Salem policewoman uniform. |
パーティ当日、ジェーン、アシュリン、ジーナ、シャールの4人は、夕方、フラットハウスに到着する。彼らの衣装は、あるテーマ(職業)に沿っている。ジェーンは秘書、ジーナは看護婦、シャールはニューセーラムの婦人警官の制服に身を包んでいる。 |
承30 |
Aislinn sees food in the kitchen and immediately tries some. Char becomes unexpectedly popular, and students ask to take selfies with her. Gina sees some people she knows who drag her off to try various activities. Jane sticks to a corner, not really fitting into the party and wanting to go home. Aislinn returns from the kitchen drunk. She goes to sleep inside Jane’s body, unconsciously starting Jane’s transformation. Jane struggles to repress the transformation as more of the partygoers start to take an interest in her. She starts looking for Gina. Meanwhile, Terrence finds Gina and starts chatting with her. He starts flirting with her. At first Gina doesn’t mind, but as the flirting increases, she starts to feel uncomfortable. |
厨房で料理を見たアシュリンは、さっそく食べてみる。シャールは思いがけず人気者になり、学生たちと自撮りを頼まれる。ジーナは、知り合いに引きずられて、いろいろなアクティビティに挑戦しています。ジェーンはパーティになじめず、帰りたそうに片隅でじっとしている。 酔ってキッチンから戻ってきたアシュリン。彼女はジェーンの体の中で眠り、無意識のうちにジェーンの変身が始まっていた。ジェーンは、パーティーの参加者たちが彼女に興味を持ち始めると、変身を抑えようと必死になる。彼女はジーナを探し始める。 一方、テレンスはジーナを見つけると、彼女とおしゃべりを始める。彼は彼女といちゃつき始める。最初は気にも留めなかったジーナだが、イチャイチャが増えるにつれ、不快に感じ始める。 |
転30 |
Jane finds Gina. Taking the opportunity to leave the conversation, she explains that Jane, her girlfriend, isn’t feeling well, so she’ll escort her home. When Terrence learns that Gina has a girlfriend, he becomes disappointed, then angry, believing he doesn’t have a chance to date Gina. |
ジェーンはジーナを見つける。話を切り上げたのを機に、恋人のジェーンは体調が悪いので家まで付き添うと説明する。ジーナに彼女がいることを知ったテレンスは、ジーナと付き合うチャンスがないと思い、失望し、そして怒る。 |
結30 |
Gina and Jane find Char, surrounded by people taking pictures of her, and they all leave the frat house. They explain the situation to Char, and she uses an invisibility barrier to hide them as Jane completes her transformation. Jane and Char resolve never to attend a frat party ever again. |
ジーナとジェーンは、彼女の写真を撮る人々に囲まれ、シャールを見つけ、彼らはすべてのフラットハウスを残します。彼らはシャールに状況を説明し、彼女はジェーンが彼女の変身を完了するまで、それらを隠すには、不視結界を使用しています。ジェーンとシャールは二度とフラットパーティーに出席することを決意する。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起31 |
They all return to the penthouse. |
全員、ペントハウスに戻る。 |
承31 |
Everyone starts to unwind. Aislinn regains consciousness and depossesses Jane, apologizing. Then they complain about their experiences: Aislinn didn’t like any of the food, Jane didn’t like how loud everything was, and Char didn’t like being the center of attention. Gina feels bad that her friends didn’t enjoy their time. |
皆がくつろぎ始める。アシュリンは意識を取り戻し、ジェーンを変身解除させ、謝る。 そして、それぞれが不満を口にする。アシュリンは食べ物が好きでない、ジェーンは騒がしいのが好きでない、シャールは注目の的であることが好きでない。ジーナは、友人たちが楽しめなかったことを申し訳なく思う。 |
転31 |
Suddenly the power cuts out. Demons appear and attack. |
突然の停電。悪魔が現れ、襲ってくる。 |
結31 |
Gina, Aislinn, and Char fend off the attack. |
ジーナ、アシュリン、シャールの3人は、攻撃から身を守る。 |
起32 |
Jane thinks Gina’s involvement with Gertrude is dangerous. |
ジェーンはジーナとガートルードの関わりを危険だと考えている。 |
承32 |
Jane cries and tells Gina she doesn’t like this entire situation. She rightly believes her life is now in danger and demands that Gina stop working with Gertrude. Aislinn agrees, saying that Gina’s involvement with a vampire is no good, as she thinks vampires aren’t to be trusted. Gina says she would like to stop working for Gertrude, but without her help she wouldn’t be able to enroll into their university, and she would miss being able to see Jane. |
ジェーンは泣きながらジーナに、この状況全体が気に入らないと言う。彼女は当然自分の命が危険にさらされていると考え、ジーナにガートルードとの協力関係をやめるように要求する。アシュリンは、吸血鬼は信用できないと思っているジーナが吸血鬼と関わるのは良くないと言い、同意する。ジーナはガートルードのために働くのをやめたいが、彼女の協力がなければ彼らの大学に入学できないし、ジェーンに会えないのは寂しいと言う。 |
転32 |
Gina wishes to let Jane know if any harm befalls her. |
ジーナは、自分に何かあったらジェーンに知らせたいとお願いをする。 |
結32 |
Nashwa creates matching magic necklaces that point to each other’s directions when the wearer is in danger. |
ナシュワは、身につける人が危険にさらされたとき、互いの方向を指し示すおそろいの魔法のネックレスを作っています。 |
起33 |
While Jane and Gina talk, Gertrude calls Char. |
ジェーンとジーナが話している間、ガートルードがシャールに呼ぶ。 |
承33 |
Gertrude says the forensics experts learned that the artifacts are storing lots of magical power and are also covered with layers of curses designed to protect them, so they took as much data as they could and largely left them untouched. Char mentions the attack they just received and that Jane was present. She thinks that at this rate, they can’t keep the details of the case hidden. She asks Gertrude for additional resources to keep Jane safe, just in case. |
ガートルードが言うには、鑑識の専門家は、アーティファクトが多くの魔力を蓄えていること、また、それらを守るために設計された呪いの層で覆われていることを知り、できる限りのデータを取り、ほとんど手をつけずにおいたという。 シャールは、先ほど受けた攻撃とジェーンがいたことに言及する。このままでは事件の詳細を隠しておくことができないと考える。万が一に備えてジェーンの安全を確保するための追加リソースをガートルードに依頼する。 |
転33 |
Gertrude asks Char to use the scrying mirror, and she’ll talk to Jane. |
ガートルードはシャールにスクライング鏡を使うように頼み、ジェーンと話をすることになる。 |
結33 |
Char gathers Jane and Gina around the mirror, saying that Gertrude will speak to them. |
シャールは、ガートルードが話をすると言って、ジェーンとジーナを鏡の周りに集めます。 |
起34 |
Char uses the mirror to connect to Gertrude. |
シャールは鏡を使ってガートルードに接続する。 |
承34 |
Gertrude apologizes to Jane and briefly explains the details of the case to her. She understands that Jane doesn’t want Gina to be put into danger, and she doesn’t want any of them to come to harm. |
ガートルードはジェーンに謝り、事件の詳細を簡単に説明する。彼女は、ジェーンがジーナを危険にさらしたくないこと、そして、誰一人として危害を加えて欲しくないことを理解する。 |
転34 |
Gertrude arranges for Gina to move to Ylatt Tower and for the penthouse to be equipped with protective enchantments. In addition, she assigns bodyguards to Jane. |
ガートルードは、ジーナをイラット塔に引っ越しさせ、ペントハウスに守りの魔法をかけるよう手配する。さらに、ジェーンにボディーガードをつける。 |
結34 |
Gina is glad that this measure will help keep them safe, yet is sad that she’ll be away from Jane. They begrudgingly accept this arrangement. Then Gertrude receives a report from one of her subordinates that there’s another murder. She tells Char to investigate. Knowing that Gina isn’t in the mood, Char investigates on her own. |
ジーナは、この措置が自分たちの安全を守ることになると喜ぶが、ジェーンと離れてしまうことを悲しむ。二人は渋々この措置を受け入れる。 そんな中、ガートルードは部下からいまひとつの殺人があったという報告を受ける。彼女はシャールに調査を指示する。ジーナがその気でないことを知り、シャールは独自に調査をする。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起35 |
Some time later, Gina is preparing to move to Ylatt Tower. |
それからしばらくして、ジーナはイラット塔への引っ越しの準備をしている。 |
承35 |
As she packs her things, magicians in plain clothes, Jane’s new bodyguards, arrive to cast enchantments on the penthouse. Knowing that she won’t be seeing Jane for awhile, she shares a moment with her, hugging her. She says she’ll solve the case as soon as she can so they can return to their happy lives. Jane asks Gina to be safe. |
彼女が荷物をまとめていると、ジェーンの新しいボディガードである私服のマジシャンがやってきて、ペントハウスに魔法をかける。 しばらくジェーンと会えなくなることを知った彼女は、彼女とハグをする。彼女は、できるだけ早く事件を解決して、二人が幸せな生活に戻れるようにすると言う。ジェーンはジーナに無事でいてほしいと頼む。 |
転35 |
Checking her phone, Char learns that due to the increase of murders, the city has declared a curfew. |
携帯電話をチェックしたシャールは、殺人事件の増加により、市が夜間外出禁止令を出したことを知る。 |
結35 |
This news strengthens Gina’s resolve to solve the case. |
この知らせを受け、ジーナは事件解決への決意を固める。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起36 |
After moving, Sally tells Gina that she wants to train her to survive in combat. |
引っ越し後、サリーはジーナに「戦闘で生き残るための訓練をしたい」と告げる。 |
承36 |
Sally mentions the fights they had where they messed up. Gina would like to help with the fights somehow, but she’s not quite sure how to help. For starters, Sally trains Gina on the basics: movement, positioning, etc. |
サリーは、自分たちがしくじった戦闘について言及する。ジーナは何とかして戦いを手伝いたいと思うが、どうしたらいいのかよくわからない。手始めにサリーはジーナに動きや位置取りなど基本的なことを教える。 |
転36 |
Gina wishes for the ability to defend herself. |
ジーナが願うのは、自分を守る力。 |
結36 |
Nashwa grants Gina the ability to use magic, especially fire magic. Gina is now a magician. Sally is amazed, especially because non-magicians gaining the ability to use magic is rare. She starts to train her on how to use magic. |
ナシュワはジーナに魔法、特に火魔法を使えるようにする能力を与える。ジーナは魔法使いになった。魔法使いでない者が魔法を使えるようになるのは珍しいことなので、サリーは驚いている。サリーはジーナに魔法の使い方を教え始める。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起37 |
Some time passes. Gina has been attending classes and training with Sally. Gina is tired. |
しばらく時間が経つ。ジーナはクラスに参加し、サリーのトレーニングを受けている。ジーナは疲れている。 |
承37 |
She lies down in bed and texts Jane, saying she misses her. Jane texts back, and they end up calling each other. Gina asks how Jane is doing. Jane says she’s doing fine, but she worries about Gina. Gina says she plans to make up for everything when the case is closed. After catching up with each other, they hang up. |
彼女はベッドに横たわり、ジェーンにメールを送り、彼女が恋しいと言う。ジェーンはメールを返し、二人は電話をかけあうことになる。ジーナはジェーンがどうしているのか尋ねる。ジェーンは元気だと言いますが、ジーナのことが心配です。ジーナは、事件が解決したら、すべてを埋め合わせるつもりだと言う。お互いの気持ちを確かめ合った後、二人は電話を切ります。 |
転37 |
Sally enters, telling her of news reports that the police are being assaulted. The orb that Nashwa created earlier confirms that the police are dying from the mysterious attacker. |
サリーが入ってきて、警察が襲撃されているとの報道を伝える。ナシュワが以前作ったオーブを見ると、謎の襲撃者によって警察が瀕死の状態になっていることが確認される。 |
結37 |
Gina asks if they’ll need to investigate. Sally says it’s difficult, as they risk revealing the existence of magic when there are so many policemen about. |
ジーナは、捜査が必要なのかと尋ねる。サリーは、多くの警官がいる中で、魔法の存在を明らかにする危険性があるので難しいと言う。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起38 |
Days later, Gina goes to class. |
数日後、ジーナは教室に通う。 |
承38 |
She sees Terrence there. She tries to talk to him, but he acts unfriendly to her. She asks what’s with the change in his behavior. He refuses to answer, and instead changes his seat. |
彼女はそこでテレンスを見かける。彼女は彼に話しかけようとするが、彼は彼女に対して無愛想な態度をとる。彼女は、彼の態度の変化は何なのか、と尋ねる。彼は答えようとせず、席を変える。 |
転38 |
The professor announces a new assignment. |
教授から新しい課題が発表される。 |
結38 |
The class ends and everyone leaves. Gina is still confused. She decides to go to the library to do research. |
授業が終わり、みんなが帰っていく。ジーナはまだ混乱している。彼女は図書館に行き、調べ物をすることにした。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起39 |
Gina goes to the library. |
ジーナは図書館に行く。 |
承39 |
She researches on the computers there, looks through various books, etc. A few hours pass and she has the information she was looking for. |
彼女は、そこにあるコンピューターで調べたり、いろいろな本に目を通したりしている。数時間後、彼女は探していた情報を手に入れる。 |
転39 |
As she puts her materials away, she comes across an article of Terrence’s parents’ death. The article mentions the rich donor is the parent of one of the deceased. |
資料を片付けていると、テレンスの両親の訃報の記事を目にする。その記事には、金持ちのドナーが亡くなった一人の親であることが書かれている。 |
結39 |
Gina puts the clues together: the murdered restaurant staff and TA, the attempt on her life, as well as the estate owner’s relationship to him. She thinks the student is associated with the estate and murders, but has no proof. Gina starts to get some ideas on how to investigate. |
ジーナは、殺されたレストランのスタッフとTA、自分の命が狙われたこと、さらにエステートのオーナーと彼との関係など、手がかりを整理していく。彼女は、その学生が邸宅と殺人に関係していると考えるが、証拠はない。ジーナは捜査の方法を考え始める。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起40 |
Back at the tower, Gina tells Sally about the information she learned. |
タワーに戻ったジーナは、サリーに自分が知った情報を話す。 |
承40 |
Gina hypothesizes that Terrence has grudges about people who get in his way. Sally is intrigued. Even if there is no evidence, it’s still a lead to pursue. Sally plans to put him under surveillance. Gina says she has an idea, but it might be dangerous and she needs Sally’s help. |
ジーナは、そのテレンスは自分の邪魔をする人間に恨みを抱いているのではと仮説を立てる。サリーは興味をそそられる。たとえ証拠がなくても、追求すべき手がかりはある。サリーは彼を監視下に置くことを計画する。ジーナはいい考えがあると言うが、危険かもしれないのでサリーの協力が必要だ。 |
転40 |
Gina plans to bait the murderer by disguising Char as a policewoman. She hypothesizes that because the murderer is currently targeting the police, he will attack Char. |
ジーナはシャールを警察官に変装させ、犯人をおびき出そうと計画する。犯人は現在、警察をターゲットにしているため、シャールを襲うと仮定する。 |
結40 |
Sally agrees that it’s risky, but is confident that the plan will work. |
サリーは「危険だ」と言いつつも、この計画はうまくいくと確信している。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
起41 |
That night, Gina and Char go to the campus. |
その夜、ジーナとシャールはキャンパスに行く。 |
承41 |
Char is disguised as a policewoman (not using her New Salem uniform), pretending to patrol the area. Disguised, Gina hides nearby in an invisibility barrier that Char establishes. |
シャールは婦人警官に変装し(ニューセーラムの制服は使用しない)、パトロールするふりをしている。ジーナは変装し、シャールが設置した不視結界の近くに隠れる。 |
転41 |
Suddenly, demons attack Char. |
突然、シャールに魔物が襲いかかる。 |
結41 |
Char holds off the demons. Gina joins the fray, and the results of her training are evident. She still has some trouble, but Char covers for her. The demons retreat. |
シャールは悪魔を食い止める。ジーナも参戦し、訓練成果を発揮する。まだ難しいところがあるようですが、シャールがカバーしています。悪魔は退散する。 |
起42 |
Char reports to Gertrude about the attack. |
シャールはガートルードに襲撃の様子を報告する。 |
承42 |
Gertrude thanks them for their work. They think there’s some value in Gina’s theory that Terrence is related to the attacks. Gina asks if Terrence had been monitored yet. Gertrude explains that they weren’t able to find him. |
ガートルードは二人の仕事に感謝する。彼らは、テレンスが襲撃事件に関係しているというジーナの説に価値があると考えている。ジーナは、そのテレンスはもう監視されているのかと尋ねる。ガートルードは、彼を見つけることができなかったと説明する。 |
転42 |
Suddenly, they feel a huge wave of magical energy. |
突然、彼らは大きな魔力の波を感じる。 |
結42 |
Gertrude explains that the ley lines collapsed, and now the tower is revealed. |
ガートルードは、レイラインが崩れ、今、塔が姿を現したと説明する。 |
承43 |
Everyone is confused. Idonea joins the conversation, theorizing that there’s interference to the magic that causes the tower to become invisible. That magic relies on the ley lines. She does a quick check and confirms that the position of the ley lines has incredulously moved. |
皆、困惑している。イドネアは、塔が見えなくなる魔法に干渉があるのではと推理し、会話に加わります。その魔法はレイラインに依存している。レイラインの位置が信じられないほど移動していることを確認する。 |
転43 |
Gina wishes to restore the ley lines. |
ジーナはレイラインの復元をお願いをしている。 |
結43 |
Nashwa does so. However, this wish puts a lot of strain on her, so she’s unable to grant wishes until the force affecting the ley lines disappears. |
ナシュワはそれを実行する。しかし、この願いは彼女に大きな負担をかけるため、レイラインに影響を与える力が消えるまで願いを叶えることはできない。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
承44 |
Gina remembers the artifacts and thinks the energy stored in them is being used to interfere with the ley lines. She suggests that they visit the artifacts and destroy them. |
ジーナはアーティファクトのことを思い出し、そこに蓄積されたエネルギーがレイラインに干渉するために使われていると考える。彼女は、アーティファクトを訪ね、破壊することを提案する。 |
転44 |
When they enter the mausoleum, they find a large demon. |
マウソレウムの中に入ると、大きな悪魔がいた。 |
結44 |
The demon reveals his knowledge of Gina and Char snooping around the artifacts, and he prepares to fight. |
悪魔は、ジーナとシャールがアーティファクトを嗅ぎ回っていることを明かし、自分が戦闘態勢に入った。 |
承45 |
The fight ensues. Gina remembers she can’t rely on Nashwa, so he relies on her training to assist Char. They have significant trouble. |
戦いは始まる。ナシュワに頼れないことを思い出したジーナは、彼女の訓練を頼りにシャールを支援する。二人は大きなトラブルに見舞われる。 |
転45 |
Out of nowhere, Gertrude joins the fight. |
どこからともなく、ガートルードが戦いに参加する。 |
結45 |
She decides to join now that it’s clear she’s not the one causing deaths. |
彼女は、自分が死者を出していないことが明らかになった今、参加することを決意する。 |
承46 |
They gain the upper hand in the battle. |
彼らが戦闘を優位に進める。 |
転46 |
Sensing his loss, the demon retreats. |
負けを悟ったのか、悪魔は退散していく。 |
結46 |
The group destroy the artifact. Idonea confirms that the ley line is starting to stabilize. They decide to destroy the other artifact. |
彼らはアーティファクトを破壊する。イドネアは、レイラインが安定し始めたことを確認する。もう1つのアーティファクトを破壊することにした。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
承47 |
The three head to the bunker beneath the library and meet the demon again. This time he curses them, continually draining their strength. He gains the upper hand in the battle. |
3人は図書館の地下にあるバンカーに向かい、再び悪魔に出会う。今度は呪いをかけられ、体力を削られ続ける。戦いは彼のほうが優勢になる。 |
転47 |
They use tactics to attack the demon. They seriously damage him with a surprise attack with Nashwa’s magic. The demon retreats again. |
彼らはある戦術で悪魔を攻撃する。ナシュワの魔法による奇襲で大ダメージを与える。魔物は再び退却。 |
結47 |
Nashwa can spare some strength because one of the artifacts was destroyed, so she doesn’t need to use her full strength to keep the ley lines together. The group destroy the artifact. |
ナシュワはアーティファクトを破壊されたため、体力に余裕があり、レイラインを維持するために全力を尽くす必要はない。彼らはアーティファクトを破壊する。 |
承48 |
Idonea tells them the ley lines are still in flux. The group don’t know of any other ritual sites or artifacts. Nashwa can’t muster enough strength to find any other artifacts. |
イドネアは、レイラインがまだ流動的であることを伝える。彼らは他に儀式を行う場所やアーティファクトを知りません。ナシュワは他のアーティファクトを探すのに十分な力を発揮できない。 |
転48 |
Gina checks the map of the city on her phone and recognizes the location of the mausoleum, the library, and the tower. The locations of the artifacts appear to be equidistant from the tower. |
ジーナは携帯電話で都市の地図を確認し、マウソレウム、図書館、塔の位置を認識する。アーティファクトの位置は、塔から等距離にあるように見える。 |
結48 |
Based on their locations, she guesses the final location would form an equilateral triangle. It appears to be the estate. |
その位置関係から、最終的な場所は正三角形になると彼女は推測している。どうやらそれが邸宅のようだ。 |
起承転結 | English | 日本語 |
---|---|---|
承49 |
They enter the estate and look around. Char recognizes some magic mechanisms and reveals a secret passageway. They enter a big room. |
彼らは邸宅の中に入り、辺りを見回す。シャールはいくつかの魔法の仕掛けを認識し、秘密の通路を明らかにする。二人は大きな部屋に入る。 |
転49 |
They find the demon there, an artifact, and surprisingly, Terrence. |
そこで悪魔とアーティファクト、そして意外なことにテレンスを発見する。 |
結49 |
This confirms that Terrence is connected to the murders. |
これで、このテレンスが殺人事件に関係していることが確認された。 |
承50 |
Terrence explains how he inherited the estate from his grandfather. He found books and research on how to use magic, which he used to summon a demon. The demon granted him use of minions and a special weapon to extract blood to store into artifacts. He explains that he uses his magic to get back at people who have wronged him in some way, such as the restaurant staff who messed up his order, the TA who gave him a bad grade, or Gina who is trying to interfere with his plans. He says he knows because of the demon’s reports and the question she crowdsourced on her Patreon. Gina calls him delusional for thinking that these people have purposely wronged him, and that he needs to change his way of thinking. Angry, the student orders the demon to attack the group. |
テレンスは、祖父から遺産を相続した経緯を説明する。彼は魔法を使うための本と研究を見つけ、それを使って悪魔を呼び出した。悪魔は彼に手下と、アーティファクトにするための血を抽出する特別な武器を与えた。 注文を間違えたレストランの店員、悪い成績をつけたTA、計画を邪魔するジーナなど、自分を陥れた人間に仕返しをするために魔法を使うのだと説明する。彼は悪魔の報告と彼女がパトレオンでクラウドソーシングした質問から知っていると言う。 ジーナは、この人たちがわざと自分を陥れたと考えるのは妄想だと言い、考え方を改めるべきだと言う。怒った学生は、悪魔にグループを攻撃するように命令する。 |
転50 |
The demon instead uses a weapon to extract blood from the student. |
悪魔は、代わりに武器を使って学生から血を抜き取る。 |
結50 |
The demon reveals he used the student as part of his plan to reclaim the tower that had been taken from him by Gertrude. He wants to use the tower to spread chaos to the rest of the world, and hatched this plan throughout all the times he had been summoned to this world. However, Gertrude doesn’t recognize him, as she thinks he’s just some no-name demon not worth remembering. |
悪魔は、ガートルードによって奪われた塔を取り戻す計画の一環として、この学生を利用したことを明かします。塔を利用して世界に混乱をもたらそうと、この世界に召喚されたときからずっとこの計画を練っていたのだ。 しかし、ガートルードは彼のことを「名もない悪魔」だと思い、その存在に気づいていない。 |
承51 |
Having absorbed the student’s blood, the demon is now more powerful. They fight a truly difficult battle and finally defeat the demon. |
学生の血を吸収した悪魔は、より強力になった。彼らは本当に難しい戦いをし、ついに悪魔を倒す。 |
転51 |
Before dying, the demon curses Gertrude and she goes crazy. |
死ぬ前に悪魔はガートルードに呪いをかけ、彼女は気が狂ってしまう。 |
結51 |
Gertrude cannot recognize friend from foe and starts attacking Gina and Char. Already weakened from many battles, and being humans, they can’t hold long against a supernatural entity like Gertrude. |
ガートルードは敵味方の区別がつかず、ジーナとシャールを襲い始める。すでに多くの戦いで弱り切っている上に、人間である彼らは、ガートルードのような超自然的な存在に対して長くは持ちこたえられないのである。 |
転52 |
A transformed Jane arrives and spreads sleep and paralysis powder, immobilizing Gertrude. |
変身したジェーンがやってきて、睡眠と麻痺の粉を撒き、ガートルードを動けなくする。 |
結52 |
Jane explains her pendant started glowing and she rushed to help. Jane hugs Gina and cries. Gina is grateful for her. |
ジェーンは自分のペンダントが光り出したので、急いで助けに行ったと説明する。ジェーンはジーナを抱きしめて泣く。ジーナは彼女に感謝する。 |