起承転結
|
English
|
日本語
|
起1
|
Mary moves to a new school because her alter-ego sucked out the life
force of enough people to catch the attention of the news.
|
メアリーが転校してきたのは、彼女の分身がニュースに取り上げられるほど多くの人の生命力を吸い取ったからだ。
|
承1
|
For the whole day, she tries to minimize contact with classmates,
teachers, and everyone else. She barely holds it in for her final class
of the day.
|
一日中、同級生や先生など、誰とも避けようとする。その日の最後の授業は、かろうじて我慢している。
|
転1
|
Mary sees Ainsley, an old friend.
|
メアリーは旧友のエインズリーに会う。
|
結1
|
She’s happy to see her, yet worries that she might hurt Ainsley.
|
エインズリーとの再会を喜びつつも、彼女がエインズリーを傷つけてしまわないか心配になる。
|
起2
|
The next day, the teacher announces there’s a group project. Mary
recalls an earlier accident where she fed on a group partner.
|
翌日、先生からグループプロジェクトがあることを告げられる。メアリーは以前、グループのパートナーを餌としてしまった事故を思い出す。
|
承2
|
Mary asks the teacher if she can go solo, but the teacher refuses.
Furthermore, partners are chosen randomly.
|
メアリーは先生に一人で行っていいかと聞くが、先生は断る。さらに、パートナーはランダムに選ばれる。
|
転2
|
Mary and Ainsley are paired together.
|
メアリーとエインズリーがペアになっている。
|
結2
|
Mary is relieved to be with Ainsley, yet scared she may lose control and
feed on her.
|
メアリーはエインズリーと一緒にいることに安堵しつつも、彼女が制御不能になり、彼女を餌としてしまうのではないかと恐れている。
|
起承転結
|
English
|
日本語
|
起3
|
Mary and Ainsley need to meet to work on their project. Mary wants to
meet at a public place rather than at each other’s houses.
|
メアリーとエインズリーは、プロジェクトのために会う必要があります。メアリーはお互いの家ではなく、公共の場で会うことを望んでいる。
|
承3
|
School is closed during the weekend. The local coffeehouse has a band
playing, so it’s too noisy. Ainsley’s place is far and Mary’s place is
nearby. Mary is getting hunger pangs. They go to Mary’s place. It’s tiny
and cramped.
|
週末は学校が休みになります。近所の喫茶店はバンド演奏があるのでうるさい。エインズリーのところは遠くて、メアリーのところは近い。メアリーは空腹を感じている。二人はメアリーの家に行く。そこは狭くて窮屈です。
|
転3
|
Mary succumbs and feeds on Ainsley. Ainsley catches the beginning of her
transformation before she loses consciousness.
|
メアリーは屈服し、エインズリーに喰らいつく。エインズリーは意識を失う前に、彼女の変容の始まりをキャッチする。
|
結3
|
Mary panics, afraid that she hurt her friend, but Ainsley wakes up a
short while later. Mary explains her situation, and Ainsley vows to
help.
|
メアリーは友人を傷つけたのではないかと慌てるが、しばらくしてエインズリーが目を覚ます。メアリーは自分の状況を説明し、エインズリーは協力することを誓う。
|
起承転結
|
English
|
日本語
|
起4
|
Ainsley gets Mary’s permission to invite her friends to her place. She
introduces Mary to them, and asks for their help.
|
エインズリーはメアリーの許可を得て、彼女の友人をメアリーの家に招待する。彼女はメアリーを彼らに紹介し、協力を要請する。
|
承4
|
Gina makes a big show of being the hero to fix everything and everyone
gets excited. She wishes to cure Mary’s hunger and Nashwa uses her
magic.
|
ジーナはすべてを解決するヒーローであることを大々的にアピールし、みんなを興奮させる。彼女はメアリーの空腹を癒すことを願い、ナシュワは魔法を使う。
|
転4
|
Mary feels better! As they cheer, Gina looks unwell, feels aroused, and
starts to get hunger pangs. Jane asks what’s wrong, and Gina looks at
Jane’s lips, gives into temptation, and kisses Jane. As she kisses, she
transforms halfway into Nashwa as a side effect of making the wish.
|
メアリーが元気になった!歓声の中、ジーナは体調を崩し、興奮し、空腹感に襲われ始める。ジェーンはどうしたのかと尋ねると、ジーナはジェーンの唇を見て誘惑に負け、ジェーンにキスをする。キスをしているうちに、願いを叶えるための副作用として、彼女は途中でナシュワに変身します。
|
結4
|
When Ainsley asks Nashwa what happened, she says she merely transferred
Mary’s condition to Gina temporarily. Embarrassed, Gina and Jane keep
distance from each other, unable to look each other in the eye.
|
エインズリーがナシュワに事情を聞くと、メアリーの病状を一時的にジーナに移しただけだと言う。恥ずかしくなったジーナとジェーンは、互いの目を見ることができず、距離を置く。
|
起5
|
The group ask Nashwa if there’s another way to help Mary.
|
みんなはナシュワに、メアリーを助ける他の方法はないかと尋ねる。
|
承5
|
Nashwa says she can truly help, but thinks this is more interesting.
Also, time has made her weary of requests like this. Mary begs but
Nashwa doesn’t budge.
|
ナシュワは、本当に力になれると言うが、こちらの方が面白いと思っている。また、時間が経つにつれて、このような依頼にうんざりするようになった。メアリーは懇願するが、ナシュワは譲らない。
|
転5
|
Mary’s sister Lyla shows up, dropping off groceries and allowance for
Mary. The group are surprised by the contrast between the sisters: she
looks like an outgoing porn star while Mary appears to be timid and
chaste.
|
そこにメアリーの姉ライラが現れ、メアリーのために食料品と小遣いを置いていく。みんなは姉妹の対照的な姿に驚く。ライラはポルノ女優のような外見で、メアリーは気弱で貞淑に見える。
|
結5
|
Lyla tries to be friendly, but Mary treats her coldly, grudgingly taking
the groceries and allowance. Lyla leaves. Ainsley and her friends
observe the awkward scene. To try to ease the mood, Ainsley recommends
she meet with Mary afterschool in the library to work on their project.
|
ライラは友好的に接しようとするが、メアリーは彼女を冷たくあしらい、食料品と小遣いを不本意ながら受け取ってしまう。ライラはその場を離れる。エインズリーたちはその気まずい光景を見守る。エインズリーは、その場を和ませようと、放課後に図書館でメアリーと会い、自分たちのプロジェクトを進めることを勧める。
|
起承転結
|
English
|
日本語
|
起6
|
At the school library, Mary and Ainsley continue to work on their
project. Their project is due the next day.
|
学校の図書館で、メアリーとエインズリーは自分たちのプロジェクトに取り組み続けています。彼らのプロジェクトは翌日が締め切りです。
|
承6
|
Mary’s condition gets worse. She tries to hide it, but she starts
getting hungrier. The sound of Ainsley’s voice, the way Ainsley looks so
focused, the way she smells, the way her lips look so kissable all
further tempt Mary into giving in. Ainsley notices her panting and
offers to bring her to the school nurse’s office, but Mary declines. At
long last, they finish. They part ways, but Ainsley can’t help but feel
worried.
|
メアリーの病状は悪化する。それを隠そうとするが、だんだんお腹が空いてくる。エインズリーの声、エインズリーの集中した様子、匂い、キスしそうな唇、すべてがメアリーをさらに誘惑する。エインズリーは彼女の喘ぎ声に気づき、保健室に連れて行こうと言うが、メアリーは断る。そして、ついに二人はプロジェクトが終わる。二人は別れるが、エインズリーは心配でたまらない。
|
転6
|
The next day, Mary is absent. Ainsley demos the project alone.
|
翌日、メアリーは欠席する。エインズリーは一人でプロジェクトのデモをする。
|
結6
|
Ainsley contacts Mary, who reassures her she’s fine. Mary skips school
for the next few days, and her friends start to worry.
|
エインズリーはメアリーに連絡し、彼女は大丈夫だと安心する。メアリーは数日間学校をさぼり、友人たちは心配し始める。
|
起承転結
|
English
|
日本語
|
起7
|
Ainsley decides to visit Mary with her friends. Mary looks tired and
nervous. They help out with cleaning, giving her old homework, etc. Jane
and Gina are unusually shy around each other, but they don’t think much
of it as they worry about Mary.
|
エインズリーは友人たちとメアリーを訪ねることにする。メアリーは疲れていて、緊張しているようだ。彼らは掃除や古い宿題を与えるなどして手助けをする。ジェーンとジーナはお互いに珍しく内気だが、メアリーを心配するあまり、あまり気にしていない。
|
承7
|
Ainsley tries to get Mary to feed on her. Mary refuses, afraid to hurt
Ainsley again. Ainsley says she survived last time, and left feeling
tired, so she figures she has a high chance of surviving. Mary is
unsure.
|
エインズリーはメアリーに自分を食べさせようとする。メアリーは再びエインズリーを傷つけることを恐れ、拒否する。エインズリーは、前回は生き残って、疲れを感じて帰ったから、生き残る可能性は高いと思う、と言う。メアリーは確信が持てない。
|
転7
|
Mary reluctantly feeds on Ainsley. Inside her mind she sees a blurry
figure and hears Meridiana’s voice for the first time. Meridiana tells
Mary that Ainsley is a good friend and she should cherish her.
|
メアリーはしぶしぶエインズリーに食らいつく。心の中で彼女はぼんやりとした人影を見、初めてメリディアナの声を聞く。メリディアナはメアリーに、エインズリーは良い友達だから大切にしなさいと言う。
|
結7
|
Ainsley wakes up with her head on Mary’s lap. Much livelier, Mary asks
Ainsley how she feels. Jane, Aislinn, and Gina are blushing, having
watched the whole scene. Ainsley asks them what’s wrong, and the two
look away, embarrassed, laughing nervously. Ainsley notices Gina
cleaning, preparing to throw an empty energy drink away and gets the
idea of researching energy supplements and potions.
|
エインズリーはメアリーの膝に頭をのせて目を覚ます。すっかり元気になったメアリーは、エインズリーに気持ちを尋ねる。その様子を見ていたジェーン、アシュリン、ジーナは顔を赤らめています。エインズリーがどうしたのかと尋ねると、二人は恥ずかしそうに目をそらし、緊張して笑います。エインズリーは、空のエナジードリンクを捨てる準備をして、掃除をしているジーナに気づき、エナジーサプリメントやポーションを研究することを思いつきます。
|
起承転結
|
English
|
日本語
|
起8
|
Ainsley brings Mary to the library in Oak Shade to research succubi and
potions. But first, she has to introduce Mary to Alba as courtesy. Mary
is amazed at the existence of the pocket dimension.
|
エインズリーはサキュバスとポーションについて調べるため、メアリーをオークシェイドの図書館に連れてくる。しかしその前に、礼儀としてメアリーをアルバに紹介しなければならない。メアリーはポケット次元の存在に驚く。
|
承8
|
Alba greets them. She asks Mary questions that get increasingly
personal. Mary starts to feel uncomfortable. The questions are about
Mary’s family, why she ran away from home, and hypothetical situations
in which she would give into her hunger and harm people in Oak Shade.
|
アルバが二人を出迎える。彼女はメアリーに、次第に個人的な質問をするようになる。メアリーは不快に感じ始める。質問は、メアリーの家族について、なぜ家出をしたのか、そして彼女が飢えに負けてオークシェイドの人々に危害を加えるような状況を仮定したものだった。
|
転8
|
Alba agrees to let Mary into Oak Shade, provided that she is kept under
supervision.
|
アルバは、メアリーを監視下に置くことを条件に、オークシェイドに入れることに同意する。
|
結8
|
Alba tasks a few fairies to watch over them as they enter the library.
|
アルバは数人の妖精に、図書館に入る二人を見守るよう命じます。
|
起9
|
Ainsley and Mary wander through the massive library, digging through
books and asking the librarians for help.
|
エインズリーとメアリーは巨大な図書館を歩き回り、たくさんの本に目を通し、司書たちに助けを求める。
|
承9
|
They go through books one at a time and learn that succubi feed on life
energy, typically through sex. There are few studies of succubi, as
would-be researchers were inevitably devoured. It’s possible to condense
life energy, but it’s taboo and there are no records on how to do this.
|
彼らは一冊ずつ本を読み、サキュバスが生命力を餌にすること、典型的にはセックスによって生命力を得ることを知る。サキュバスの研究は、研究者となるものが必然的に食い物にされてしまうため、ほとんどありません。生命エネルギーを凝縮することは可能だが、それはタブーであり、その方法についての記録はない。
|
転9
|
As they leave the library, they spot Alba and ask for her help. However,
she learns what they’re trying to do and says she doesn’t know much
about the subject.
|
図書館を出たところで、アルバを見つけ、協力を求める。しかし、彼女は彼らがやろうとしていることを知りながら、そのテーマについてはよく知らないと言う。
|
結9
|
Seeing Mary distraught, Alba sympathizes and mentions an alchemist she
knows.
(She asks the guardian of Ylatt Tower for an invitation.
She is able to procure one for Mary and Ainsley. This sets off the
events of the sequel after this one.)
|
取り乱すメアリーを見たアルバは同情し、知り合いの錬金術師を紹介する。
(イラット塔の守護者に招待状を依頼する。メアリーとエインズリーのために招待状を手に入れることができる。これが、この後の続編の出来事の発端となる)
|
起承転結
|
English
|
日本語
|
起10
|
Mary and Ainsley visit Ylatt Tower to meet the guardian.
|
メアリーとエインズリーはイラット塔を訪れ、守護者に会う。
|
承10
|
The scenery gradually shifts into that of a modern, dark city. There are
vampires all around and some scary magicians. They are escorted to the
guardian’s meeting room.
|
風景は徐々に近代的な暗黒都市へと移り変わっていく。そこらじゅうに吸血鬼がいて、怖いマジシャンもいる。守護者の会議室に案内される。
|
転10
|
The guardian herself is a vampire. She introduces herself as Gertrude,
then asks to suck their blood. Mary and Ainsley hesitate, but their
resolve to see the alchemist pushes them to agree. Gertrude sucks their
blood.
|
その守護者自身が吸血鬼なのだ。彼女はガートルードと名乗り、彼らの血を吸うように頼む。メアリーとエインズリーはためらうが、錬金術師に会うという決意に押され、承諾する。ガートルードは二人の血を吸う。
|
結10
|
The guardian tells them they are trustworthy. She explains that her
power lets her learn about people by drinking their blood, then talks
about how she uses it to protect her domain. In particular, many people
want to meet the alchemist, so she sought the protection of Gertrude.
She agrees to let them see the alchemist.
|
守護者は、彼らが信頼に足る人物であることを告げる。彼女は自分の力が、人の血を飲むことでその人のことを知ることができると説明し、それを使って自分の領地を守っていることを話します。特に、錬金術師に会いたいという人が多いので、ガートルードの庇護を仰いだ。彼女は錬金術師に会わせることに同意する。
|
起承転結
|
English
|
日本語
|
起11
|
Mary and Ainsley are taken to Idonea, who seems like a crazy, mad
scientist. Idonea is happy to have visitors.
|
メアリーとエインズリーは、まるで狂ったマッドサイエンティストのようなイドネアのもとに連れて行かれる。イドネアは来客があることを喜んでいる。
|
承11
|
Idonea listens to Mary’s case and becomes fascinated. She asks various
questions, and she starts speaking faster in excitement, making it hard
for Mary and Ainsley to follow her.
|
メアリーの話を聞いていたイドネアは、その魅力に取り付かれてしまう。彼女は様々な質問をし、興奮して早口になり、メアリーとエインズリーはついていけなくなる。
|
転11
|
Out of the blue, Idonea age regresses.
|
突然、イドネアは若返る。
|
結11
|
Idonea explains that she made the fabled elixir of life, but it was
flawed, causing her age to fluctuate. Ainsley is surprised, saying she’s
heard of Idonea, but thought her achievements were just tall tales.
|
イドネアは、伝説の不老不死の薬を作ったが、その薬に欠陥があり、年齢が変動してしまったと説明する。エインズリーは、イドネアのことは聞いたことがあるが、その功績は作り話だと思っていた、と言って驚きます。
|
起12
|
Idonea thinks she can make a potion that can significantly reduce, if
not eliminate Mary’s need for the life force of humans.
|
イドネアは、メアリーが人間の生命力を必要とするのを、大幅に減らすことができる薬を作ろうと考えています。
|
承12
|
She starts listing all the potential ingredients she might need. They
start off common, but get increasingly rare, which troubles Mary and
Ainsley. She writes down the list of ingredients and gives it to them.
It’s long. Ainsley asks if this is all truly necessary, and if so where
to get the ingredients. Mary starts to despair, thinking she’ll never be
able to get all of them.
|
彼女は、必要そうな材料をすべてリストアップし始めた。最初はよくあるものだが、だんだん珍しいものが出てきて、メアリーとエインズリーを悩ませる。彼女は材料のリストを書き出して、二人に渡した。リストが長い。エインズリーは、本当に必要なものなのか、必要だとしたらどこで手に入れられるのかと尋ねます。メアリーは、全部を揃えるのは無理だと思い、絶望し始める。
|
転12
|
Idonea says she was just checking how resourceful they were, and offered
to get the ingredients herself at the cost of producing it slowly, as
Gertrude wants her to make other things.
|
イドネアは、自分たちがどれだけ臨機応変に対応できるかを確認しただけだと言い、ガートルードが他のものを作ってほしいと言うので、ゆっくり生産するコストをかけて自分で材料を手に入れると申し出た。
|
結12
|
Mary and Ainsley look at the list. Fairy dust looks obtainable from
Aislinn. Ainsley might know how to find rare gemstones, as they use them
all the time in staves and wands. Idonea gives them her magic contact
address (i.e. Discord for magicians) so they can tell her which
ingredients they have.
|
メアリーとエインズリーはリストを見る。妖精の粉はアシュリンから入手できそうです。エインズリーは、杖やワンドにいつも使っている珍しい宝石の見つけ方を知っているかもしれません。イドネアは彼らに魔法の連絡先(例:魔法使い用のDiscord)を渡し、どの材料を持っているかを教えてもらう。
|
起承転結
|
English
|
日本語
|
起13
|
At school, Ainsley and Mary try talking to Aislinn about fairy dust.
However, they learn that Jane and Gina are awkwardly avoiding each
other.
|
学校では、エインズリーとメアリーがアシュリンに妖精の粉について話そうとする。しかし、ジェーンとジーナが気まずくお互いを避けていることを知る。
|
承13
|
They talk to Jane, who is tight-lipped. Jane is wondering why Ainsley is
so concerned, but Ainsley says she can’t stand to see her friends
avoiding each other.
|
二人は口を閉ざすジェーンに語りかける。ジェーンはエインズリーがなぜそこまで心配するのか不思議に思っていたが、エインズリーは友人がお互いを避けているのを見るのは耐えられないと言う。
|
転13
|
Aislinn says Jane’s mana recovery is negatively impacted, especially
when she’s asleep and doesn’t know why.
|
アシュリンは、ジェーンのマナ回復に悪影響があり、特に眠っているときはその理由がわからないと言います。
|
結13
|
Aislinn is so concerned that she offers some form of compensation if
they can help. Ainsley asks for fairy dust and Aislinn agrees.
|
アシュリンは心配のあまり、助けてくれるなら何らかの補償をすると言い出す。エインズリーは妖精の粉を求め、アシュリンもそれに応じる。
|
起14
|
Then they talk to Gina.
|
そして、ジーナを探して話す。
|
承14
|
Gina tries to deflect. Mary briefly considers charming Gina to reveal
her secret, but decides against it. Then she realizes that Gina’s
behavior seems similar to that of people who have been charmed, but
isn’t sure who charmed Gina or how.
|
ジーナは話をそらそうとする。メアリーは自分の魔法を使ってジーナを魅了し、秘密を明かさせようと考えるが、それを断念する。そして、ジーナの行動が魅了された人の行動に似ていることに気づくが、誰がどのようにジーナを魅了したのかは分からない。
|
転14
|
Nashwa blurts out that Jane and Gina have been making love to each other
in their dreams.
|
ナシュワは、ジェーンとジーナが夢の中で愛し合っていることをぶちまける。
|
結14
|
Gina shouts at Nashwa in embarrassment. She mentions how she keeps
making wishes to fix the situation, but Nashwa keeps twisting her wishes
so that nothing happens. They thank them and decide to meet at Mary’s
place.
|
ジーナは恥ずかしさのあまりナシュワを怒鳴りつける。ジーナは、この状況を何とかしたいと願い続けるが、ナシュワはその願いをねじ曲げてしまい、何も起こらないというのだ。二人はお礼を言い、メアリーのところで会うことにする。
|
起承転結
|
English
|
日本語
|
起15
|
Ainsley goes to Mary’s house afterschool to discuss what they’ve
learned. Also, she wants to make sure Mary is feeding properly. However,
outside the apartment she runs into Lyla, carrying groceries.
|
エインズリーは放課後、メアリーの家に行き、学んだことを話し合います。また、メアリーがきちんと食事を摂っているかどうかも確認したい。しかし、アパートの外で彼女は食料品を運ぶライラに遭遇する。
|
承15
|
Lyla notices something on Ainsley’s mind and asks her what’s wrong.
Ainsley talks in general about how her friends are avoiding each other
and how Mary doesn’t seem to be taking care of herself. She asks Lyla
about her relationship with her family. Lyla says something happened in
the past and her family’s been trying to reach out and help. She’s been
helping as best as she can: leaving groceries and allowance, and
generally providing support from afar.
|
ライラはエインズリーの心に何かがあることに気づき、どうしたのかと問う。エインズリーは、友人たちがお互いを避けていること、メアリーが自分のことを大切にしていないように見えることなど、一般的な話をする。彼女はライラに家族と自分の関係について尋ねる。ライラは、過去に何かがあって、家族は手を差し伸べて助けようとしていると言う。食料品やお小遣いを置いていったり、遠くから応援してくれたりと、できる限りの手助けをしているそうだ。
|
転15
|
Lyla mentions her surprise upon seeing the succubus kiss on Jane,
especially because it was made by Gina who wasn’t a succubus.
|
ライラは、ジェーンのサキュバスのキスを見て、特にそれがサキュバスではないジーナによって作られたので、驚きを言及します。
|
結15
|
Lyla explains the effects of this specific kiss: the target will
continue to see the kisser in her dreams until she admits her true
feelings to her. (Succubi can imbue different effects with each kiss.)
Lyla is still confused why Gina was affected by it though, but still
finds it amusing. Lyla asks Ainsley to deliver her goods to Mary for
her, as she knows Mary doesn’t like seeing her. She heads off.
|
ライラは、この特定のキスの効果を説明します:ターゲットは、キスをする人に本心を打ち明けるまで、夢の中でキスをする人を見続ける。(サキュバスは、それぞれのキスで異なる効果を吹き込むことができます)ライラはまだジーナはしかし、それによって影響を受けた理由混乱しているが、それでもそれは面白い見つけることができます。ライラは、メアリーが彼女を見るのが好きではないことを知っているので、彼女のためにメアリーに彼女の商品を提供するためにエインズリーに依頼してください。彼女は出発する。
|
起16
|
Mary opens the door and is happy to see Ainsley, but then notices the
groceries and turns quiet.
|
メアリーはドアを開け、エインズリーを見て喜ぶが、食料品の存在に気づき、静かになる。
|
承16
|
Ainsley says she ran into Lyla on the way here. She won’t pry into
Mary’s past, but expresses her wish to help in any way that she can,
especially because Mary helped Ainsley earlier when she was in a bad
place. Mary slowly opens up, revealing that she ran away from home after
her family tried to help her face her aversion to semen. The groceries
remind her of Lyla, who did some things she didn’t like in the past, but
appreciates that at least she’s keeping distance. Ainsley reaffirms her
support for Mary.
|
エインズリーは、ここに来る途中でライラに遭遇したと言う。メアリーの過去は詮索しないが、特に以前エインズリーがひどい目にあったときにメアリーが助けてくれたので、できることがあれば力になりたいと述べる。メアリーは徐々に心を開き、精液が苦手な自分を家族が助けようとした後、家出したことを明かします。食料品を見ると、過去に嫌なことをしたライラを思い出すが、少なくとも彼女が距離を置いていることを高く評価する。エインズリーはメアリーへの支持を再確認する。
|
転16
|
Mary hesitatingly, but willingly kisses Ainsley. The scene changes to
Mary’s internal world where she sees a figure. Its lower half is clear
but upper half is blurry. The figure thanks Mary and tells her she’s
proud of her. Mary returns from her internal world to see Ainsley
smiling weakly at her.
|
メアリーはためらいながら、しかし喜んでエインズリーにキスをする。場面はメアリーの内的世界に変わり、彼女は人影を見る。その下半分ははっきりしているが、上半分はぼやけている。その人物はメアリーに感謝し、彼女のことを誇りに思っていると言う。メアリーが内界から戻ると、エインズリーが弱々しく微笑んでいる。
|
結16
|
Ainsley and Mary are determined to see an end to Mary’s suffering.
They’ll start by helping Jane and Gina to get the fairy dust, and they
hatch a plan.
|
エインズリーとメアリーは、メアリーの苦しみに終止符を打つことを決意する。まずはジェーンとジーナが妖精の粉を手に入れるのを手伝おうと、彼らはある計画を練る。
|
起承転結
|
English
|
日本語
|
起17
|
Everyone is at Ainsley’s apartment to get Jane and Gina to make up to
each other. Jane and Gina try to make excuses not to attend, but Ainsley
and Mary were able to convince them to arrive.
|
ジェーンとジーナに仲直りしてもらうため、エインズリーのアパートにみんなが集まっています。ジェーンとジーナは出席しない言い訳をしようとするが、エインズリーとメアリーは二人を説得して到着させることができた。
|
承17
|
They explain the effects of the succubus kiss. Jane and Gina again try
to avoid talking to each other, saying it’s embarrassing. Nashwa admits
that she modified the succubus kiss magic to also affect Gina,
surprising Gina. Nashwa brings Jane and Gina into a fancy, intimate
bedroom inside her ring and refuses to let them out until they
reconcile. They wait a long time. While they wait, Nashwa moves the
girls’ bodies so that Jane is sitting in Gina’s lap, kissing her.
|
サキュバスのキスの効果を説明する二人。ジェーンとジーナは、恥ずかしいからと、再び会話を避けようとする。ナシュワは、サキュバスのキスの魔法をジーナにも効果があるように改良したことを認め、ジーナを驚かせる。ナシュワはジェーンとジーナを指輪内の派手で親密な寝室に連れ込み、彼らが和解するまで外に出すことを拒否する。彼らは長い時間を待つ。彼らは待っている間、ナシュワはジェーンが彼女にキス、ジーナの膝の上に座っているように女の子の体を移動します。
|
転17
|
Jane and Gina are finally released. Because of Nashwa, the first thing
they are aware of is each other’s lips. However, they blush and smile at
each other.
|
ようやく解放されたジェーンとジーナ。しかし、ナシュワのせいで最初に意識するのは互いの唇。しかし、二人は顔を赤らめて微笑み合う。
|
結17
|
Nashwa enjoyed the scene, and as thanks offers Ainsley and Mary a rare
gemstone.
|
その様子を楽しんでいたナシュワは、お礼にエインズリーとメアリーに珍しい宝石をプレゼントする。
|
起承転結
|
English
|
日本語
|
起18
|
Mary and Ainsley tell Idonea which materials they have, and they agree
to meet. Mary and Ainsley bring the fairy dust and rare gemstone to
Idonea and she prepares the potion.
|
メアリーとエインズリーは、自分たちが持っている材料をイドネアに伝え、会うことを約束する。メアリーとエインズリーは妖精の粉と珍しい宝石をイドネアに持って行き、彼女はポーションを準備する。
|
承18
|
The preparation for the potion is long and tedious. Even with Mary’s and
Ainsley’s help they feel like they’ve botched it. At last they produce
it. It looks amazing, yet dangerous.
|
薬の準備は長く、退屈なものです。メアリーやエインズリーの手を借りても、失敗しそうな気がする。そして、ついに完成した。見た目は素晴らしいが、危険な薬だ。
|
転18
|
Mary hesitates, then tries the trial potion. It looks like it works, but
there are side effects that make her hungrier than usual. She gives into
the hunger and transforms into Meridiana.
|
メアリーは迷いながらも、試しに薬を飲んでみる。効き目はあるようだが、副作用でいつもよりお腹が空いてしまう。彼女は空腹に耐えず、メリディアナに変身する。
|
結18
|
Meridiana introduces herself. Ainsley is surprised, but remembers seeing
her briefly earlier. She explains that Mary has been suppressing her
hunger for so long that Meridiana turned feral and couldn’t think
straight. Idonea, now understanding the situation, figures out what’s
missing from the potion.
|
メリディアナは自己紹介をする。エインズリーは驚きますが、以前、彼女を少し見たことを思い出します。彼女は、メアリーが長い間空腹を抑えていたため、メリディアナが野生になり、まともな思考ができなくなったと説明する。イドニアは、今状況を理解し、ポーションから不足しているものを把握する。
|
承19
|
While they help Idonea make a new potion, Ainsley asks what will happen
to Meridiana after she takes the potion: would eliminating Mary’s need
for life energy mean killing Meridiana? They aren’t sure, but Meridiana
doesn’t mind sacrificing herself to prevent Mary from suffering.
|
イドネアが新しいポーションを作るのを手伝っている間、エインズリーは、ポーションを飲んだらメリディアナはどうなるのか、メアリーの生命エネルギーの必要性をなくすことは、メリディアナを殺すことになるのか、と問う。二人は迷うが、メリディアナはメアリーが苦しむのを防ぐためなら、自分が犠牲になっても構わないと思っている。
|
転19
|
Idonea reassures them that Meridiana will not disappear, as she knows
exactly how the potion is supposed to work. It drastically minimizes
Mary’s life force expenditure.
|
イドネアは薬の効き目をよく知っているので、メリディアナが消えることはないと安心させる。メリディアナの生命力の消費を極限まで抑えることができる。
|
結19
|
Idonea gives Meridiana a new potion. Before she drinks it, she thanks
Ainsley for all that she’s done. She drinks the potion.
|
イドネアはメリディアナに新しい薬を渡す。それを飲む前に、彼女はエインズリーにこれまでのことを感謝する。彼女はその薬を飲む。
|
転20
|
Inside Mary’s mind, she meets Meridiana and learns who she is.
|
メアリーの心の中で、彼女はメリディアナと出会い、彼女が何者であるかを知ることになる。
|
結20
|
Mary has a heart-to-heart conversation with her and finally accepts her
past, her family, and her succubus ancestry.
|
メアリーは彼女と心を通わせ、ついに自分の過去、家族、そしてサキュバスの先祖を受け入れるのである。
|
結21
|
Mary opens her eyes. Ainsley hugs her. Mary cries on Ainsley’s shoulder.
|
メアリーが目を開ける。エインズリーは彼女を抱きしめる。メアリーはエインズリーの肩で泣く。
|
Mary visits her family. They are happy to see her and Meridiana
home.