Guiding the Cherry Blossom Fairy Outline
This is an outline of Guiding the Cherry Blossom Fairy.
(Note: This content is a translation of text originally written by jkeabsj.)
Scene 1: Ainsley’s and Mary’s new home
Mary and Ainsley read in a magazine that cherry blossom trees had been sent from Japan to New Salem.
Captivated by their beauty and novelty, Ainsley suggests to Mary that they go see the cherry blossoms together with their senior, Rani.
Mary gladly accepts the suggestion.
Scene 2: Rani’s house
| 起承転結 | English | 日本語 |
|---|---|---|
| 起1 | Rani is sitting on the sofa in a relaxed posture, reading a book in her room. | ラニは、部屋で本を読みながらゆったりとした姿勢でソファに座り過ごしていた。 |
| 承1 | In addition to researching for her university assignment, she is also looking for a way to transform her body whenever she wanted. | 彼女は、大学の課題の資料に加えて自分の身体を好きなタイミングで変身させる事ができる様にする為の方法も探していた。 |
| 転1 | Just then, Rani receives an invitation from Ainsley. | その時、ラニにエインズリーからの誘いが届く。 |
| 結1 | The message is that they were going to see the cherry blossoms that were about to be brought to New Salem, so since Rani has no particular plans and plenty of free time, she uses the crystal ball to let them know she would be going. | 内容は今度ニューセイラムに持ち込まれる桜を見に行くというもので、ラニは特に予定はない上に余裕もあるので行く事を水晶玉を介して伝える。 |
| 起2 | After finishing her calls, she goes back to reading her book and ends her day. | 連絡が終わったので、彼女は本の続きを読んで1日を終えた。 |
| 承2 | The next day, she casually decides to contact Chloe to hang out, but for some reason, she didn’t reply. Thinking maybe there was a glitch with the magic, she tries again, but it still didn’t work, so she starts to worry that she might have gotten caught up in something. |
翌日、ふとクロエと遊ぼうと連絡をすると何故か返答がなかった。 魔法の不具合かと思って試すも、効果がなく何かに巻き込まれたのではないかと不安に思った。 |
| 転2 | Fortunately, she is able to locate her. | 幸い場所は探知することはできた。 |
| 結2 | Seeing her wandering around aimlessly, she worries she might have gotten caught up in some kind of trouble, so she heads to where she thinks Chloe might be. | 辺りをフラフラ動いており何かしらの事件に巻き込まれたのでないかと心配し、クロエがいるであろう場所に向かう。 |
Scene 3: Garden of Culture (introduction to the sakura fairy)
| 起承転結 | English | 日本語 |
|---|---|---|
| 起3 |
Going back in time a bit: Chloe arrives to see the cherry blossoms. As she looks around, she spots a branch with medium-sized blossoms. Mana reacted to it, making it clear that this is no ordinary branch. Captivated by its beauty, Chloe picks up the branch. |
少し時を戻して、クロエは桜を見にきていた。 |
| 承3 | Meanwhile, a cherry blossom fairy inside that branch is overcome by panic and leaves the branch. | 一方その頃、パニックに陥った桜の妖精の内の一体が外に出てしまう。 |
| 転3 | She ends up possessing Chloe, transforming her and taking control of her body. | クロエの身体に入り込んでしまい、彼女の身体を変化させて主導権も握ってしまう。 |
| 結3 | Having entered Chloe’s body, the fairy is confused by the strange looks she is getting from the people around her and runs off aimlessly. | 妖精はクロエの身体に入ってしまって、周囲の人々に奇怪な目で見られている事に混乱し、当てもなく逃げ出す。 |
Scene 4: Garden of Culture
| 起承転結 | English | 日本語 |
|---|---|---|
| 起4 | Fairies instinctively flee to places where there are few people and plenty of nature. | 妖精は本能のまま、人が少なく自然が多いところに逃げ込む。 |
| 承4 | Only now, after getting this far, does the fairy finally realize that while she is able to enter a human body and take control of Chloe’s mind—and even transform her body into a beautiful one… The fairy immediately tries to return control, but her body doesn’t revert, and she can’t seem to make it work. |
ここまで逃げて妖精はようやく気づく、人の身体に入り込んだのは良いもののクロエの主導権を乗っ取っており、しかも身体まで美しく変えている事に… 妖精はすぐに主導権を返そうとするも、身体が戻らず上手くいかない。 |
| 転4 | Just then, a figure appears. The fairy braces herself, but calms down after Chloe reasons with her. | その時人影が現れた。妖精は身構えるがクロエに諭されて落ち着く。 |
| 結4 | The figure is Rani. She is breathing heavily and clearly looks exhausted. | その人影はラニで荒い息をしており明らかに疲れている様子だった。 |
| 起5 | Rani gently asks what she was doing in a place like this, but the fairy has no idea and is confused. | ラニは、こんな所で何をしていたのと優しく聞くが妖精はそんな事知らないので困惑してしまう。 |
| 承5 |
Chloe explains what happened. Since her memory only starts partway through, so she experiences difficulty piecing together the events. By working together with the fairy, she manages to convey the situation to Rani and make her understand. Although she is startled a few times along the way, thanks to the medicine she had taken, Rani is able to avoid transforming. |
その時クロエがあった事を説明する。途中からしか記憶がないので何があったかを整理しそれを言葉にして伝えるには困難が伴った。 |
| 転5 |
Even though she understands what needs to be done, there is only so much Rani can do on her own. So she decides to rely on someone younger than her who has the ability to transform. |
今やらなければならない事を理解した所で、ラニにやれる事は限られていた。 そこで彼女は変身する能力を持つ後輩に頼る事に決める。 |
| 結5 | It would be awkward to meet her in a place like this, and more than anything, they want to go home, so they decide to head to Rani’s house, trying to stay out of sight as much as possible so they wouldn’t feel embarrassed. | こんな所に呼び出してもやりにくいだろうし何よりも帰りたいので、恥ずかしくない様になるべく人目がつかない様にしながらラニの家に向かう事にした。 |
Scene 5: Rani’s house
| 起承転結 | English | 日本語 |
|---|---|---|
| 起6 | Although they attract a lot of attention along the way, the group make it safely to Rani’s home. | 道中視線を集めながらも、無事帰宅する。 |
| 承6 | Once Rani gets settled in, she contacts Mary to ask for advice. After a brief silence, Mary replies that she can’t explain it on the call and needs to come over with Ainsley to see for herself. |
ラニは家に帰って落ち着いたので、メアリーに連絡し助言を求める。 少しの沈黙の後、口頭だけでは説明できないので実際に見て確かめる為にエインズリーと一緒に来ると返された。 |
| 転6 | A few minutes later, Mary and Ainsley arrive. | 数分後メアリーとエインズリーが家に着いた。 |
| 結6 | The two check on Chloe and verify her mana connection. | 2人はクロエの様子やマナの結びつきを確認した。 |
| 起7 | They find a way to undo the magical transformation. | 彼女らは魔法により変身を解除する方法を見つける。 |
| 承7 | The fairy is able to leave Chloe’s body, and takes refuge in a branch. Chloe’s body shrinks, and they temporarily resolve her inability to move. |
妖精はクロエの身体から抜けることができ、彼女は枝へと避難する。 クロエの体が縮んでいき、体を動かせない問題も一時的に解決した。 |
| 転7 | After thanking the two of them, Chloe and the fairy figure out what to do next. | クロエと妖精は、2人に感謝した後に自分達がどうするかを決めることにした。 |
| 結7 | The fairy doesn’t feel comfortable living in the branch because it doesn’t have enough mana, so at this rate she’ll have to periodically possess Chloe’s body. | 枝では住み心地が悪い見たいで、マナの量も足りないので今のままだと定期的にクロエの身体に取り憑く必要があるらしい。 |
| 起8 | But she doesn’t want to depend on Mary and the others every time. | だがその度にメアリー達を呼ぶわけにはいかない。 |
| 承8 |
Chloe suggests returning to the cherry tree. But the fairy isn’t too keen on the idea. Apparently, the mana of New Salem has transformed the tree into something unfamiliar. She worries about abandoning her fairy companions. |
クロエは桜の木に戻そうと提案する。 |
| 転8 | Upon hearing the remark about the cherry tree and its companions, the three of them recall that the tree had been imported for research purposes. | 3人はその桜の木や仲間がいるとの発言を聞いて、木が研究目的に送られている事を思い出す。 |
| 結8 | Chloe has a bad feeling about the word “research” but ultimately she doesn’t know exactly what it entails until she asks the people involved. There probably isn’t a way to move all the cherry blossom fairies, and besides, it’s getting late, so she can’t ask—this matter would have to wait. |
クロエは研究と言葉に嫌な予感を感じるが、結局具体的に何をするかは関係者に聞いてみないと分からなかった。 全ての桜の妖精を移す方法はないだろうし、何より今日は遅いから聞けないのでこの件は後回しとなる。 |
| 起9 | Instead, they decide to focus on strengthening the bond between Chloe and the fairy. | それよりもクロエと妖精の仲を深める事を優先することにした。 |
| 承9 | But it seemed they can’t bring themselves to open up any further. Since both are shy, they are too self-conscious to take things further. | だが彼女らはこれ以上自分から打ち解けられなさそうだった。双方とも内気なので気を遣ってしまい掘り進められないのであった。 |
| 転9 | So Mary promises to create an opportunity for them to grow closer in a dream. | そこでメアリーが夢の中で彼女らの仲を深める機会を作る事を約束する。 |
| 結9 | They agree to go with that approach. Since it’s already late, they decide to call it a day and go their separate ways. | その方向で話がまとまる。今日はもう遅いので各々解散する事となった。 |
Scene 6: Chloe’s house
| 起承転結 | English | 日本語 |
|---|---|---|
| 転10 | Chloe arrives home safely. No matter how hard she tries, she can’t seem to talk to the fairy. | 彼女は無事に帰宅した。妖精と話そうと思っても上手くいかない。 |
| 結10 | She didn’t expect to be able to sleep because she is feeling anxious, but she falls asleep sooner than expected, probably from succumbing to her exhaustion. | 不安で眠れないと思ったが、疲れていたのか思ったよりも早く眠りについた。 |
Scene 7: In a dream
| 起承転結 | English | 日本語 |
|---|---|---|
| 起11 | Upon awakening, she finds herself in a white space. | 気がつくと彼女らは白い空間にいた。 |
| 承11 | Mary appears. After explaining the dream world, she transforms into Meridiana to wield the power of dreams. |
そこにメアリーが現れる。 夢の空間について説明した後に彼女は夢の力を行使する為にメリディアナに変身する。 |
| 転11 | The space changes into a cherry blossom forest. Chloe and the fairy find it easier to talk to each other in this environment. They play games and learn about each other’s pasts, growing closer as they did so. They also practice undoing their transformations. |
空間が桜の森の風景へと変わる。クロエと妖精は夢の中では話しやすく感じた。 夢の中でゲームをしたり、お互いの過去を知ったりし、仲を深めていった。変身解除する練習もここで行った。 |
| 結11 | The fairy decides to look for a new place to call home. Chloe says she will accompany her. | 妖精は、自分の棲家を探す事を決意した。クロエもそれについて行くと言った。 |
Scene 8: Chloe’s house
| 起承転結 | English | 日本語 |
|---|---|---|
| 転12 | They wake up. Their fatigue from the day before vanishes as if it had never been there. They feel refreshed, and it seemed as though the distance between them had shrank. |
彼女らは目が覚めた。 昨日の疲労が嘘のようになくなっており、スッキリとしており、しかも距離も縮められたように見えた。 |
| 結12 |
However, their problems aren’t quite solved yet. They still need to figure out how to deal with the issue of being possessed during transformations, the problem of where the fairy will live, and the situation involving her companions still in the cherry tree. Since they were at a loss of what to do, they call upon Rani. |
だが彼女らの課題はまだ解決したとは言えない、変身時に乗っ取ってしまう問題、妖精の住居問題、桜の木の仲間達に関する問題をどうするかが残っている。 妖精と2人だけだと話が進まないのでラニを呼んだ。 |
| 起13 | After pondering the issue for a moment, the fairy comes up with a solution. | 妖精は少し悩んだ後に乗っ取ってしまう問題に関して、解決法を思いつく。 |
| 承13 | It occurs to the fairy that she could simply do the same thing she had done to exit the branch. She also surmises that her emotional turmoil was likely a major reason why she hadn’t been able to break free. | 単純に枝から抜け出すのと同じ要領でやれば良いのではないかと妖精は思いついたのである。そして抜け出せなかった理由は感情の乱れも大きいのではと推察したのだ。 |
| 転13 | But since she doesn’t have definite proof, she decides to call Ainsley and Mary later, just in case she can’t return to normal. | だが特に明確な根拠はない、なので戻せなかった時を考えてエインズリーとメアリーを後で呼ぶ事にした。 |
| 結13 |
As for what to do about the rest, Ainsley is one of the heroes who saved New Salem. Perhaps through her connections, they might be able to learn the details of the research. They can put the housing issue on the back burner for now. Since there’s no place for the fairy in New Salem, she’ll inevitably have to travel to Japan. |
残りはどうするか、エインズリーはニューセイラムを救った英雄の1人だ。もしかしたら彼女の伝手で研究の詳細を知る事ができるかもしれない。 住居問題に関しては後回しで良いだろう。ニューセイラムにはそんなものがないので必然的に日本へと旅に出る必要が出てくる。 |
| 起14 | She uses a crystal ball to contact Ainsley. | 彼女は水晶玉でエインズリーに連絡する。 |
| 承14 | When asking to help resolve the issue with the fairy, Ainsley and Mary agree. They decide to meet at Chloe’s house. |
妖精との問題を解決する為に力を貸して欲しいと伝えると、エインズリー達は了承する。 その上で場所はどこにするか聞くと、クロエの家に行きたいという回答が耳に入ったのでそうする事にした。 |
| 転14 | Mary and Ainsley arrive. | メアリーとエインズリーがやってきた。 |
| 結14 | Chloe is nervous because it’s her first time inviting her younger friends over to her place, but the two of them help her relax, and everything goes smoothly. | クロエは後輩達を家にあげるのは初めてだったので緊張したが、2人が緊張をほぐしてくれたので事なきを得る。 |
| 起15 | Chloe asks them to check on the status of her fairy friends and her own transformation. | クロエは妖精の仲間達の状況の把握と変身を確認して欲しいとお願いする。 |
| 承15 | Ainsley is trying to figure out who might know about the research. In the meantime, she decides to have Mary witness the transformation. |
エインズリーは研究を知ってそうな人は誰なのかを考えている。 その間にメアリーに変身を見てもらう事にした。 |
| 転15 | Chloe transforms. The fairy works hard to adjust so that Chloe can control her own body. | クロエは変身する。妖精が頑張って調整し、クロエに身体の主導権が渡るようにしようとした。 |
| 結15 | The result is a success. If she can reverse the transformation from here, this problem will be completely solved. | その結果は成功だった。ここから変身が解除できればこの問題は完全に解決する。 |
| 起16 | She tries to switch back to human form to undo the transformation, but since the sensation of leaving a human body is different from that of leaving a tree, she struggles. | 主導権を入れ替えて変身を解除しようとするが人間から抜けるのと、木から抜ける感覚は違うので彼女は苦戦する。 |
| 承16 | Mary prepares to intervene if necessary, but doesn’t need to. The fairy manages to free herself, and Chloe’s body begins to shrink rapidly. |
いざという時はメアリーが介入する事になっていたが、その必要はなかった。 彼女が自分で抜け出す事に成功したのである。そしてクロエの身体は急速に萎んでいった。 |
| 転16 | Chloe collapses, seemingly a little tired. | クロエは倒れてしまうが、少し疲れただけらしい。 |
| 結16 | Ainsley identifies someone familiar with the research process. Since time is of the essence, she contacts them using a crystal ball. | エインズリーは研究の過程を知っている人物に目星をつけられたようだ。急ぎだったので水晶玉で連絡を取る。 |
| 起17 | She learns about the details of the research. The main objective is to observe how non-native plants grow in New Salem. | 研究の詳細を聞くことができた。主な目的はニューセイラムで外部の植物がどう育つかの観察のようだ。 |
| 承17 |
At first glance, there doesn’t seem to be anything wrong with the situation, but the fairy says her companions are unhappy about it, and according to her, the cherry tree itself doesn’t seem to be suited to New Salem. This will certainly have a negative impact, and there’s even a possibility that, in the worst case, it could wither away. Here in New Salem, it won’t die even if it gets taken outside, but it will undoubtedly suffer excessive stress. Moreover, the researchers cannot halt the experiment even if it withers, as they need to document the process regardless of the outcome. Chloe suggests letting them stay in a branch, but since it only fits one, that isn’t an option. |
内容にも一見問題はなさそうだが、妖精は仲間が嫌がっていたと言っており、彼女曰く桜自体がニューセイラムに合ってない様子だ。 これでは悪影響が出るのは確定しており、最悪枯れてしまう可能性が出てきた。 ここはニューセイラムでは外に出ても消えたりはしないが、過度なストレスを負うことのは間違いなく、しかも研究者達も枯れるという結果でも過程を記録するため中止する事はできない。 クロエは枝で過ごしてもらうことを提案するが1人しか入れないらしいので、これではいけなかった。 |
| 転17 |
At that moment, Ainsley remembers the fairies working at Alba’s restaurant. She suggests asking Alba for permission to use the place to house the fairies temporarily. Thinking it sounded like a good idea, they use a crystal ball to contact Alba and ask for her permission. |
その時、エインズリーはアルバのレストランで妖精達が働いていたのを思い出す。 そこをアルバの許可を取って仮住まいにできないかと提案した。良さそうと思った彼女らはアルバに許可を取るために水晶玉で連絡を取る。 |
| 結17 |
The conversation with Alba goes smoothly. Alba says that if the fairies wanted to live there, she would let them. Chloe and the others head to the park to ask the fairies what they think. |
アルバとの話は順調に進んだ。 妖精達が住みたいといえば、住まわせてもいいとアルバは伝える。彼女らの意思を聞くためにクロエ達は公園へと向かった。 |
Scene 9: Garden of Culture
| 起承転結 | English | 日本語 |
|---|---|---|
| 起18 | The cherry blossoms are in full bloom, even more so than the day before, and the sight is almost dazzling. | 桜は前日よりもマナによって咲き誇っており、その様子には派手さすら感じた。 |
| 承18 |
The fairy tells her companions inside that she found a place for them to stay. Although they are open to moving there, they still want to return to their hometown. She seriously and earnestly addresses their concern. She explains that staying there temporarily won’t cause Alba to kick them out, so they don’t need to settle there permanently. Upon hearing this, they leave and hide inside Chloe’s body. She feels a little sluggish, but it isn’t a problem. |
妖精は中にいる仲間たちに住まいがあることを伝える。 彼女らはそこに移ることに好意的ではあったが、地元に帰りたい想いはある様だ。 それを無碍にすることはできない。一時的に過ごすということはアルバが居住の許可を取り下げる要因にはならないので、永住する必要がないことを伝えた。 すると彼女達は外に出て、クロエの身体の隠れられそうな場所に隠れる。彼女は少し体が重い感じがしたが問題はなかった。 |
| 転18 | After hearing what the fairies wanted, the four of them decide to board the magic train for Oak Shade. | 当人達の意思を聞けたので4人は魔法列車に乗ってオークシェードへと向かうことにした。 |
| 結18 | They spend their time leisurely time aboard the magic train. | 魔法列車の中でゆったりとした時間を過ごす。 |
Scene 10: Alba’s restaurant
| 起承転結 | English | 日本語 |
|---|---|---|
| 起19 | They exit at Oak Shade Station and head to the restaurant. | オークシェード駅へと降りて、レストランへと向かう。 |
| 承19 | At the restaurant, they tell Alba about what happened at the park. Alba agrees to let them stay there temporarily. In addition, Chloe’s fairy companion wants to accompany Chloe, so they decide to respect that wish. |
レストランにて、公園でのやりとりの結果をアルバに話す。 アルバは一時的に住まわせることを許可した。 なおクロエの相棒の妖精はクロエと共に歩みたいと言ったのでそれを尊重することになった。 |
| 転19 | The cherry blossom fairies end up living in the restaurant. They’re initially a bit shy, but before long they warm up to the other fairies. | 相棒以外の妖精達はレストランへ住むことになった。人見知りだがそのうち他の妖精達とも打ち解けるだろう。 |
| 結19 | This temporarily solves the problem of where the fairies would live. However, they want to return to their homeland. Since they would vanish in the human world, where there was likely no mana, they need to find a way to prevent that from happening. |
これで妖精達の住処問題は一時的に解決した。 だが彼女らは故郷に帰りたいと思っていた。マナがないであろう人間界では消滅してしまうのでそうさせない様にする方法を模索する必要があった。 |
Scene 11: Oak Shade
| 起承転結 | English | 日本語 |
|---|---|---|
| 起20 | But bringing so many fairies along would be difficult. So Rani comes up with the idea of figuring out how the researchers managed to bring the cherry blossoms back unharmed. |
だがたくさんの妖精を連れていくには困難が伴うだろう。 そこでラニは研究者達が無傷で桜を持ち込めた方法を特定することを思いつく。 |
| 承20 |
Ainsley recalls the researcher mentioning during their conversation that they had secured the cooperation of the magician community in Japan. She speculates that they likely obtained their cooperation. It would be ideal if they could secure cooperation as well, but the Japanese magician community has followed a different historical path from the magicians of New Salem. It won’t be a simple matter. The researcher has managed to collaborate with Japanese magicians. Therefore, Ainsley said there must certainly be someone with connections to them. Ainsley’s reputation doesn’t extend to another world, but it should be possible to contact someone who can connect her to them. She promises to secure cooperation with the Japanese magicians, though it will take time. |
エインズリーは、会話の途中で日本にいる魔術師コミュニティの協力を得たと研究者が言ったことを思い出す。 恐らく彼らの協力を得たのだろうと仮説を語る。 自分たちも協力を得られれば良いのだが、日本の魔術師のコミュニティはニューセイラムのマジシャンとは別の歴史を歩んでいる。一筋縄ではいかないだろう。 研究者は日本の魔術師と協力することができた。なのでエインズリーは彼らとの繋がりを持つものが確実にいるだろうといった。 エインズリーの名声は別世界にまでは届かない、だがそれを繋ぐ者と連絡を取ることは可能だろう。彼女は時間がかかるが日本の魔術師との協力を実現することを約束する。 |
| 転20 | With that settled, the four of them leave their separate ways. | 区切りがついたので4人はそれぞれの場所へと帰った。 |
| 結20 | They manage to resolve all the issues. | 全ての課題を一通り解決することに成功した。 |
Scene 12: Chloe’s house
| 起承転結 | English | 日本語 |
|---|---|---|
| 転21 | Then, a month later, she receives a message from Ainsley via crystal ball saying she had secured their cooperation. | そして1ヶ月が経過したある日、エインズリーから水晶玉を介して協力を得られたと連絡が入る。 |
| 結21 |
But they will not enter New Salem, merely granting her permission to enter their realm and lend her their strength. She would have to go on her own. But Chloe didn’t feel any reluctance about that. If it would put those fairies at ease… She decides to take Fia’s course to prepare to enter the human world. |
だが彼らはニューセイラムに来ることはない、あくまで領域に入ることを許可し、力を貸すだけだ。 自分で行く必要が出たのである。だがそれをクロエは嫌だとは感じなかった。 それであの子達が安心するのであれば…… 彼女は人間界に行くためにフィアの開く授業を受けることを決める。 |
Epilogue
- Chloe ends up taking Fia’s class alongside Rani, who is fascinated by the human world.
- A magical bamboo container capable of holding many cherry blossom fairies arrives at Chloe’s house.
- Eventually, the three of them—including her fairy partner—will set off for Japan alongside many other fairies…
- Later, the two of them view the cherry blossoms with Mary and Ainsley, their friendship growing deeper.
- Seeing her transformed self, Chloe decides to achieve that form on her own, so she begins to dedicate herself seriously to mastering transformation magic. Through this process, she finds her sense of purpose, and studying magic becomes her hobby.
- Seeing her friend’s passionate dedication, Rani decides to support her and begins studying magic alongside her.
- クロエは人間界に興味を持つラニと共にフィアの授業を受けることになる。
- クロエの家にたくさんの桜妖精達を運べる魔法の竹細工の入れ物が届く。
- やがて相棒の妖精を含めて3人でたくさんの妖精と共に日本に向かうことになるだろう…
- 後日2人は、メアリーとエインズリー共に桜を見に行き、親交を深める。
- 変身した自分の姿を見て、この姿に自力で成りたいと思ったクロエは変身魔法を習得する努力を本気でする様になり、その過程で自分の軸を手に入れ、魔法の勉強が趣味となる。
- ラニは熱意を持って努力する友人の姿を見て、一緒に支えてあげようと思い、共に魔法を学ぶ。