Beauchêne universe ボーシェーヌの世界
  • English (US)
  • 日本語

For years, the continent had been embroiled in a bitter war. At last, one nation stood victorious, and peace was restored. With a world no longer in discord, a golden age of technology was ushered in.

Then came an unexpected discovery: the existence of an island that completely changed the bodies of its visitors. Yet attempts to explore proved futile. Technology refused to function on the land. No explorer returned from any expedition. Even satellites couldn't observe from above due to the clouds that never seemed to leave the area.

Abandoning the thought, humankind then reached for the stars. Scientists discovered a new material on the nearby asteroid belt. Many scientific studies were conducted, revealing that it had anti-aging properties. One entrepreneur seized the opportunity to use it to develop a cosmetics business to mine, process, and distribute a revolutionary line of skin creams that became beloved all over the globe.

Unfortunately, his brother grew jealous of this accomplishment. He secretly stole the formula and launched a rival business of his own. Although he could not afford to mine asteroids, he made use of his limited resources to cater his lower quality, yet cheaper products to the common people, gaining a success of his own.

The chaos from long ago was returning. Whispers of the brothers' feud, corporate espionage, astroturfing campaigns that co-opted extremist groups to destroy each other, and even rumors of a new cult that emerged from the forbidden island spread far and wide. It is on this stage that the world is set.

何年もの間、大陸は激しい戦争に巻き込まれていた。ついに、ひとつの国が勝利し、平和が回復した。世界の不和がなくなり、テクノロジーの黄金時代が到来した。

そして、思いがけない発見があった。訪れる者の身体をすっかり変えてしまう島の存在である。しかし、探検の試みは徒労に終わった。その土地ではテクノロジーが機能しなかったのだ。どの探検家も帰ってこなかった。人工衛星でさえ、消えない雲に覆われて上空から観測することができなかった。

思いとどまった人類は、星に手を伸ばした。科学者たちは近くの小惑星帯に新しい物質を発見した。多くの科学的研究が行われ、アンチエイジング効果があることが明らかになった。ある起業家はこの機会をとらえ、採掘、加工、販売を行う化粧品ビジネスを展開し、画期的なスキンクリームは世界中で愛されるようになった。

残念なことに、弟はこの快挙に嫉妬した。彼は密かにその製法を盗み出し、ライバル企業を立ち上げた。小惑星を採掘する余裕はなかったが、彼は限られた資源を活用し、低品質で安価な製品を庶民に提供し、成功を収めた。

大昔の混乱がよみがえりつつあった。兄弟間の確執、企業スパイ、過激派グループを共闘させて互いを潰し合うアストロターフィング、さらには禁断の島から出現した新たなカルト集団の噂までが、あちこちで囁かれるようになった。これが世界の舞台なのだ。

The kingdom fits on a continent composed of three duchies and an artificial island. Its current ruler is King Edward XLVIII, a man born from a long history of monarchs who rules benvolently, choosing to let the dukes handle their own affairs. His subjects have enjoyed prosperity under his rule, though it is not without some conflicts.

Citizens are connected to each other with the Internet and mobile devices. Travel within the continent is made accessible with a vast network of roads, high speed rail, and airports.

王国は3つの公国と人工島からなる大陸に位置している。現在の統治者はエドワード48世で、長い君主の歴史から生まれた人物である。彼の統治下で臣民は繁栄を享受しているが、争いがないわけではない。

国民はインターネットや携帯端末で互いにつながっている。大陸内の移動は、道路、高速鉄道、空港の広大なネットワークでアクセスしやすくなっている。

Royal Duchy of Reinhyl

ラインヒル王立公国

This territory is composed of mostly flat land dotted with small hills and rivers. The temperature ranges from 24°C summers to 2°C rainy and snowy winters.

As the name suggests, the royal duchy is home to the royal court, along with most of the governmental offices and royal knight headquarters that manage the kingdom. Because it was established early in the kingdom's history, it has the oldest castles, churches, and other buildings of all the kingdom's territories. A symbol of wealth and power, it also hosts the stock exchange building as well as much of the aristocracy and the ultra-rich tycoons who choose to live there.

ほとんどが平地で、小さな丘や川が点在している。夏は24℃、冬は2℃の雨と雪に見舞われる。

その名の通り、王宮があり、王国を管理する官庁や騎士団本部が置かれている。王国の歴史の初期に設立されたため、王国の領土の中で最も古い城や教会などの建物がある。富と権力の象徴であるこの地には、証券取引所ビルをはじめ、多くの貴族や超リッチな大物が住んでいる。

Duchy of Farolend

ファロレンド公国

Located to the east of the royal duchy is the largest territory in the kingdom, full of natural delights such as fertile steppes, mountains, lakes, forests, and hot springs. The temperature ranges from 26°C days to -5°C nights.

This place is home to a large farming, manufacturing, and woodworking industry, as well as national parks and several popular, picturesque ski resorts. Its citizens are down-to-earth folks who value freedom, often forming close-knit communities and looking after each other.

王国の東に位置する王国最大の領土で、肥沃な草原、山々、湖、森林、温泉など、自然の喜びに満ちている。気温は日中26℃から夜間は-5℃。

農業、製造業、木工業が盛んで、国立公園や絵のように美しいスキーリゾートもある。市民は自由を重んじる実直な人々だ。彼らは緊密なコミュニティを形成し、互いに世話をし合っている。

Duchy of Witsonde

ウィツォンデ公国

Located near the equator, this area is a desert with mountains and salt flats. As the area receives little precipitation, its residents rely on imports and desalination for water, using the brine produced as the byproduct along with the salt flats to create batteries. Its temperature ranges from 39°C days to 6°C nights.

This territory is known for notable structures such as its launch pad for space flights, solar power plants, major trading port, lively bazaars, and underground networks. Many startups and venture capitalists make this place their home base.

In addition, polytheism is practiced here, a practice maintained since the beginning of the world war. The religious pray in and offer donations to various temples of deities, the most famous of which are the deities of fortune, health, and love.

赤道近くに位置するこの地域は、山と塩類平原からなる砂漠地帯である。降水量が少ないため、住民は水の輸入と海水淡水化に頼っており、塩類平原とともに副産物として生成される塩水を使ってバッテリーを作っている。気温は日中39℃、夜間6℃。

この領土は、宇宙飛行のための発射台、太陽光発電所、主要貿易港、活気あるバザール、地下ネットワークなどの特筆すべき建造物で知られている。多くの新興企業やベンチャーキャピタルがここを本拠地としている。

また、ここでは多神教が実践されているが、これは世界大戦が始まって以来維持されている慣習である。信心深い人々は、様々な神々の神殿で祈り、寄付を捧げる。最も有名なのは、幸運、健康、愛の神々である。

Freeport

フリーポート

This is a floating, artificial city located in the middle of the equatorial ocean. Due to its location, it experiences little impact from strong winds and maintains comfortable 28°C tropical weather year-round. Founded by Michel Beauchêne, it is designed to be a sustainable city that runs on renewable energy from solar, wind, and waves, along with fresh water autonomy, fisheries, and zero waste systems.

As a free economic zone, companies established within it are taxed lightly, if not at all, resulting in a heavy corporate presence. The area hosts a port, large shopping district, banks, luxury hotels and resorts, a world class hospital, as well as the store of the exclusive cosmetic brand Beauchêne. This also makes it an attractive haven for tax evasion and a frequent target for corporate espionage.

赤道直下の海の真ん中に浮かぶ人工都市。その立地条件から強風の影響をほとんど受けず、年間を通して28℃の熱帯の快適な気候を維持している。ミシェル・ボシェーヌによって設立されたこの都市は、太陽光、風力、波力による再生可能エネルギー、淡水の自給、漁業、廃棄物ゼロシステムなどを備えた持続可能な都市として設計されている。

経済自由区域であるため、この区域内に設立された企業には、まったく課税されないまでも軽い課税がなされ、その結果、多くの企業が進出している。この地域には、港、大型ショッピング街、銀行、高級ホテルやリゾートホテル、世界一流の病院、高級化粧品ブランドボシェーヌの店舗がある。このため、脱税の隠れ家としても魅力的で、企業スパイの標的にもなりやすい。

This island is located off the coast of Farolend. It cannot be observed from a distance because any technology brought to the island fails to operate. To this day, researchers are struggling to find reasons why robots do not function, guns don't fire, vehicles do not move, cameras do not turn on or record, and batteries do not work. In addition, the sky above the island is always cloudy, preventing satellites from photographing the surface.

Any person that steps foot on the island will find changes in their bodies such as growth in height, muscles, breasts, hips, hair, and voice. Repeated visits cause side effects such as sexual arousal. However, the way this happens is not consistent. There have been varying reports of immediate transformations, gradual transformations, transformations triggered by temperature, weather, or the phase of the moon.

In addition, those people develop supernatural powers. Among the confirmed powers are the ability to teleport, communicate through dreams, and predict the future. Blessed with these abilities, these people feel thankful and indebted to the island, using this opportunity to join the religious cult called the Children of the Island to welcome more members into the fold.

The wind that blows through the island and eventually makes it to the mainland causes a strange, but temporary illness that lasts about two weeks. Much like a seasonal flu, this illness becomes more pronounced during the winter, with the afflicted experiencing the same effects as visitors of the island. These symptoms usually disappear on their own after two weeks. To prevent this, the kingdom initially sought to build a wall to isolate the island. But after it was deemed infeasible, the scientists of the kingdom instead turned to vaccines and have enjoyed moderate success, though development persists each year to combat any evolution to the illness. The vaccine reduces the symptoms to three to seven days.

Though the kingdom issued an official recommendation to avoid the island, many people seek it out, seeing it as a shortcut to greater beauty or an alternative to transition to the opposite gender. This is further spurred on by rumors of a secret spring that, when drunk, causes change within minutes.

この島はファロレンドの沖合にある。この島に持ち込まれたテクノロジーが作動しないため、遠くから観察することはできない。ロボットが作動しない、銃が撃てない、乗り物が動かない、カメラの電源が入らない、録画されない、バッテリーが機能しないなどの原因は、現在でも研究者たちが究明を続けている。さらに、島の上空は常に曇っており、人工衛星が地表を撮影することができない。

島に足を踏み入れた人は誰でも、身長、筋肉、胸、腰、髪、声の成長など、自分の体に変化を感じる。繰り返し訪れると、性的興奮などの副作用が起こる。しかし、その起こり方は一定ではない。すぐに変身する人、徐々に変身する人、気温や天候、月の満ち欠けによって変身する人など、さまざまな報告がある。

さらに、そうした人々は超自然的な力を身につける。確認されている力の中には、テレポート能力、夢を通してのコミュニケーション能力、未来予知能力などがある。これらの能力に恵まれた人々は、島に感謝と恩義を感じ、これを機に「島の子供たち」と呼ばれる宗教カルトに加わり、より多くのメンバーを迎え入れる。

島を吹き抜ける風が本土まで届くと、奇妙な、しかし一時的な病気が2週間ほど続く。季節性インフルエンザのように、この病気は冬に顕著になり、罹患者は島を訪れる観光客と同じような影響を受ける。この症状は通常、2週間後には自然に消える。これを防ぐため、王国は当初、島を隔離する壁を作ろうとした。しかし、それが不可能と判断された後、王国の科学者たちは代わりにワクチンに目を向け、中程度の成功を収めた。ワクチンは症状を3〜7日間に抑える。

王国はこの島を避けるよう公式に勧告を出したが、多くの人々はこの島をより美しくなるための近道、あるいは異性移行のための代替手段と考えている。さらに、飲むと数分で変化が起こるという秘密の泉の噂が、これに拍車をかけている。

Before the great war, each nation had their own currency; after unification they all adopted the Reinhylian Kor. Many years passed, leading to a modern age with nearly nation embracing capitalism, along with all its hallmarks: stock exchanges, ultra-rich elites, competition between companies, etc.

大戦前は各国が独自の通貨を持っていたが、統一後はすべてラインヒル・コルを採用した。長い年月が過ぎ、ほとんどの国が資本主義を導入し、その特徴である証券取引所、超富裕層のエリート、企業間の競争などを取り入れた近代的な時代になった。

Taxes

税金

As with all nations, citizens are obligated to pay their taxes. Under typical situations, such as employers withholding taxes, they typically don't need to file tax returns, but may need to under certain cases, such as freelancing, side jobs, capital gains in stocks, etc. Tax accountants are invaluable to navigating the tax system, ensuring that people can file before Tax Day in the spring.

どこの国でもそうだが、国民には納税の義務がある。雇用主が源泉徴収しているような典型的な状況では、通常、確定申告をする必要はないが、フリーランス、副業、株のキャピタルゲインなど、特定のケースでは申告が必要になることもある。税理士は、春のタックス・デーまでに確定申告ができるよう、税制をナビゲートしてくれる貴重な存在である。

Banks

銀行

Banks provide the usual services to its customers: opening accounts, deposits, withdrawals, loan applications, etc. And in this modern age, some of these services are also provided online. Though convenient, some customers have become unwitting targets of phishing scams. Due to the prevalence of people changing their appearance with cosmetics, DNA verification is used to verify the identities of customers visiting in person.

銀行が顧客に提供するのは、口座開設、預金、引き出し、ローンの申し込みなど、通常のサービスだ。そして現代では、これらのサービスの一部はオンラインでも提供されている。便利な反面、知らず知らずのうちにフィッシング詐欺のターゲットになっている顧客もいる。化粧品で外見を変える人が蔓延しているため、直接来店した顧客の身元を確認するためにDNA鑑定が行われている。

Technology has become advanced in this futuristic world, providing many modern conveniences. Here is a sample of the technologies available.

この未来的な世界ではテクノロジーが進歩し、多くの現代的な便利さを提供している。以下はその一例である。

Artificial intelligence

人工知能

Artificial intelligence is software that provides services to end users. Their functionality depends on where they are deployed. For example, home assistants can control the heating and cooling, lighting, and surveillance of a house; cars can drive themselves to any destination; and robots employed by establishments can provide hospitality services to guests.

The functions provided by AI are limited by their versions. As one might expect, AI with newer versions provide more functionality and are more efficient than AI with older versions. Software updates can be provided over-the-air so that all models can enjoy the latest developments and bug fixes.

There have been occasional reports of models taking actions they have not been programmed for, as if they developed their own sentience, but to resolve these issues, developers advise contacting customer support.

人工知能はエンドユーザーにサービスを提供するソフトウェアである。その機能は、導入される場所によって異なる。例えば、ホームアシスタントは家の冷暖房、照明、監視をコントロールすることができ、自動車は目的地まで自分で運転することができ、施設が採用するロボットは、ゲストにおもてなしサービスを提供できます。

AIが提供する機能は、そのバージョンによって制限される。予想されるように、新しいバージョンのAIは、古いバージョンのAIよりも多くの機能を提供し、効率的である。ソフトウェアのアップデートは無線で提供されるため、すべてのモデルが最新の開発とバグ修正を享受できる。

時折、モデルが独自の感覚を開発したかのように、プログラムされていない行動をとるという報告があるが、このような問題を解決するために、開発者はカスタマーサポートに連絡することを勧めている。

Cyberspace

サイバースペース

Cyberspace is a digital world where people can interactive with each other via avatars. In order to access cyberspace, users must first obtain hardware such as VR headsets or, for those fortunate enough to have one, a cyberbrain. The hardware synchronizes with brain activity so that the user can experience all five of their senses in the digital world. Then they are able to connect to servers, such as those run by companies or individuals, to access game worlds or private lobbies.

Upon connecting to a server, the user is represented by an avatar. Provided by the service the user is accessing, purchased from an asset marketplace, or created on one's own, avatars can be customized to suit the user's preference, with aspects such as height, hair, eyes, clothes, etc.

Although users can enjoy tasting food and drink, virtual foods are no substitute for real food. There have been instances of people dying due to a lack of sustenance, leading to the passing of laws to prevent this. Modern hardware used to connect to cyberspace will now automatically disconnect the user if they have been active for more than 12 hours or if high stress is detected.

Because cyberspace is accessed via the Internet, users face the possibility of being hacked. Those with technical know-how and malicious intent can make use of scripts and exploits to cause unintended effects to users, such as restricting their movement, changing their appearances, or repositioning them. Hackers play a never-ending game of cat and mouse with security specialists over user data.

サイバースペースとは、アバターを通じて人々が相互作用できるデジタルワールドのことである。サイバースペースにアクセスするためには、ユーザーはまずVRヘッドセットなどのハードウェアを手に入れなければならない。ハードウェアは脳の活動と同期し、ユーザーはデジタルの世界で五感をすべて体験することができる。そして、企業や個人が運営するサーバーなどに接続し、ゲームの世界やプライベートロビーにアクセスすることができる。

サーバーに接続すると、ユーザーはアバターで表現される。アバターは、アクセスしているサービスから提供されるもの、アセットマーケットプレイスから購入するもの、自分で作成するものなどがあり、身長、髪型、目、服装など、ユーザーの好みに合わせてカスタマイズすることができる。

ユーザーは試食や試飲を楽しむことができるが、バーチャル食品は現実の食品の代わりにはならない。餓死者が出た例もあり、これを防ぐための法律が制定されるに至った。サイバースペースへの接続に使用される最新のハードウェアは、12時間以上アクティブな状態が続いたり、強いストレスが検出されたりすると、自動的にユーザーを切断するようになっている。

サイバースペースはインターネットを介してアクセスされるため、ユーザーはハッキングされる可能性に直面する。技術的なノウハウと悪意を持った人々は、スクリプトやエクスプロイトを利用して、ユーザーの動きを制限したり、外見を変えたり、位置を変えたりするなど、ユーザーに意図しない影響を与えることができる。ハッカーたちは、ユーザーデータをめぐって、セキュリティの専門家たちと終わりのないいたちごっこを繰り広げているのだ。

Delivery drones

ドローン配送

Delivery drones can transport packages from stores and warehouses directly to homes and apartments. They are commonly used when buying merchandise from brick and mortar stores to avoid carrying shopping bags and when ordering products online. Delivery drones can only support cargo up to certain dimensions and weight; heavier cargo will be delivered by humans.

To facilitate the reception of packages, many homes and apartments have drone bays: physical space where drones can land and drop off packages. Once dropped off, recipients can either, depending on the facilities, pick up their own packages or have them delivered directly to their rooms. The existence of drone bays is one of the amenities prospective renters look for in apartments.

However, drones do not operate well in inclement weather, which poses dangers to electronics and operation. During these times, deliveries are typically done by humans. If a customer insists on a drone delivery during such weather, they are typically charged an extra fee.

ドローン配送は、店舗や倉庫から自宅やアパートまで直接荷物を運ぶことができる。買い物袋を持ち運ぶ手間を省くために実店舗で商品を購入する際や、オンラインで商品を注文する際によく使われている。ドローン配送が対応できる荷物は一定の寸法と重量までで、それ以上の重量の荷物は人間が配達する。

荷物の受け取りを容易にするため、多くの住宅やアパートにはドローンベイ(ドローンが着陸して荷物を降ろせる物理的なスペース)が設けられている。荷物を降ろされた受取人は、施設にもよるが、自分で荷物を受け取るか、直接部屋に配達してもらうことができる。ドローンベイの存在は、賃貸希望者がアパートに求める設備のひとつだ。

しかし、ドローンは悪天候ではうまく作動せず、電子機器や操作に危険をもたらす。このような時間帯は、通常、人間による配達が行われる。そのような天候の時に顧客がドローン配送を主張する場合、通常、追加料金が請求される。

Flying vehicles

空飛ぶクルマ

Flying vehicles are vehicles that can function both as road vehicles and aircraft. Most vehicles offer VTOL capabilities, allowing them to avoid runways, giving them the flexibility to takeoff from a variety of locations. Flying vehicles are commonly operated by providers of emergency services such as fire stations and hospitals, though they are used by wealthy individuals as well.

Their prices are expensive, and unless one has the knowledge, one must resort to contacting one of a handful of qualified and authorized service stations to perform the repairs. In addition, licenses for both driving a road vehicle and piloting an aircraft are required before operating.

空飛ぶクルマは、道路を走る乗り物としても、航空機としても機能する乗り物である。ほとんどの空飛ぶクルマはVTOL機能を備えており、滑走路を使用する必要がないため、さまざまな場所から柔軟に離陸することができる。空飛ぶクルマは、消防署や病院などの緊急サービスを提供する業者が一般的に運用しているが、裕福な個人も利用している。

値段は高価で、知識がなければ、資格を持ち認可された数少ないサービスステーションに修理を依頼しなければならない。また、運行には運転免許と飛行機の免許が必要である。

Holograms

ホログラム

Holograms are technology commonly used to produce three-dimensional images. They are typically used in art, advertisements, and other signage. Advancements have been made so that holograms can not only produce visual effects, but audio effects as well.

Like all electronics, they do not function well in inclement weather and are also vulnerable to electromagnetic pulses.

ホログラムは、三次元画像を生成するために一般的に使用される技術である。一般的にはアートや広告やその他の看板に使用される。ホログラムは視覚効果だけでなく、音声効果も出せるように進歩している。

他の電子機器と同様、悪天候ではうまく機能せず、電磁パルスにも弱い。

Outer space

宇宙

In this world, trips to outer space are seldom. Satellites orbit the planet to provide GPS, weather monitoring, etc. No other planets have been colonized yet.

Spaceports, such as the one in Witsonde, send and receive spacecraft, a portion of which head to space stations. These stations serve a few purposes. They are a base for workers that mine nearby asteroids. They also contain factories to take advantage of microgravity to create unique products. While the stations can produce some food, they require harvesting of water ice from asteroids and regular resupplies from the planet.

For those who can afford it, space tourism exists to provide the experience of weightlessness. Potential space tourists must undergo training before embarking on their flight.

この世界では、宇宙へ行くことはめったにない。衛星が地球を周回し、GPSや気象監視などを提供している。他の惑星はまだ植民地化されていない。

ウィツォンデにあるようなスペースポートは宇宙船を発着させ、その一部は宇宙ステーションに向かう。これらのステーションにはいくつかの目的がある。近隣の小惑星を採掘する労働者の拠点となる。また、微小重力を利用してユニークな製品を作るための工場もある。ステーションはある程度の食料を生産できるが、小惑星から氷を採取し、惑星から定期的に補給する必要がある。

余裕のある人には、無重力体験を提供する宇宙旅行が存在する。宇宙旅行者となる可能性のある人は、飛行に出発する前に訓練を受けなければならない。

Sexaroids

セクサロイド

Sexaroids are robots that resemble attractive men or women for their owners' pleasures. They are equipped with advanced artificial intelligence that allows them to cope with ambiguity and read between the lines to better service others. Every aspect of their physical appearance and personality can be customized, and they typically are accompanied with warranties lasting many years. They are used by rich people with perverted interests, brothels, and even as personnel in the healthcare and service industries.

Like all robots, sexaroids require periodic maintenance, ranging from once per two years for high-end models to every six months for budget models. Depending on the manufacturer, the memories of sexaroids can be backed up in the cloud and restored should the original body be damaged beyond repair and replaced. If one has the skills and knowledge, they can install modifications to allow them to perform roles they were not originally designed for, such as those of mercenaries.

Though they seem like ideal workers, they are looked down by society, especially by humans who believe that sexaroids will reduce their own chances at employment. It is difficult to compete with cheap, tireless laborers with cheerful personalities after all.

セクサロイドは、所有者の快楽のために魅力的な男性や女性に似せたロボットである。高度な人工知能を搭載しているため、曖昧さに対処し、行間を読むことで、より良いサービスを提供することができる。外見や性格のあらゆる面をカスタマイズすることができ、通常、何年も続く保証が付いている。セクサロイドは変態的な趣味を持つ金持ちや売春宿、さらには医療やサービス産業の人材として利用されている。

他のロボットと同様、セクサロイドも定期的なメンテナンスが必要で、ハイエンドモデルは2年に1回、格安モデルは半年に1回となっている。メーカーにもよるが、セクサロイドの記憶はクラウドにバックアップすることができ、オリジナルのボディが修理不能なほど破損して交換する場合には、復元することができる。技術と知識があれば、傭兵のような本来は想定されていない役割をこなすための改造を施すこともできる。

理想的な労働者のように見えるが、社会からは見下されている。特に人間からは、セクサロイドは自分たちの雇用機会を減らすと思われている。結局のところ、安くて疲れ知らずで明るい性格の労働者と競争するのは難しいのだ。

There are a few supernatural phenomenon that occur in this world.

この世には超自然的な現象がいくつかある。

Department of Secrets

神秘部

The Department of Secrets is a clandestine organization that tracks all types of paranormal activity to understand them, prevent them from harming lives, and keep them hidden from the public. The organization is managed directly by representatives of the kingdom who have all sworn supernatural pacts of secrecy that prevent them from divulging its existence.

They are primarily concerned with Mysterious Entities, a term used to classify unexplainable phenomenon like those listed in the sections below. With some degree of control of the media and a military force of its own, the department is responsible for cover-up operations, containment, and destruction of these entities, even employing espers to achieve these goals.

神秘部は、あらゆる種類の超常現象を追跡し、それらを理解し、生命に危害が及ぶのを防ぎ、一般大衆から隠蔽するための秘密組織である。この組織は王国の代表者たちによって直接管理されており、彼らはみな超自然的な秘密保持契約を結んでいるため、その存在を口外することはできない。

彼らは主にミステリアス・エンティティ(以下のセクションに挙げたような説明不可能な現象を分類するために使われる用語)を扱っている。メディアをある程度コントロールし、独自の軍事力を持つこの部局は、隠蔽工作、封じ込め、これらのエンティティの破壊を担当し、これらの目標を達成するためにエスパーを雇うことさえある。

Espers

エスパース

Espers are individuals born with supernatural or psychic abilities. They often choose to keep their abilities a secret for fear of being made into eternal objects of research. Experiments are being made to create artificial espers. While they are advancing slowly due to ethical concerns, there are rumors of underground research laboratories unhindered by such principles. There are also rumors of people becoming espers simply by visiting the mysterious island.

エスパーとは、生まれながらにして超自然的または超能力を持つ人たちのことである。彼らは永遠の研究対象にされることを恐れ、しばしばその能力を秘密にすることを選ぶ。人工的なエスパーを作る実験が行われている。倫理的な懸念があるため、徐々に進んでいるが、そのような原則に邪魔されない地下研究所の噂もある。また、神秘の島を訪れるだけでエスパーになれるという噂もある。

Mysterious falling object

未確認落下物体(MFO)

The planet is located in a solar system with debris, much of it liable to falling to its surface. The frequency of these objects impacting the surface has lead to them being classified as mysterious falling objects (MFO), any object originating from outer space that lands on the planet, especially if it exhibits unusual properties.

The effects of MFOs vary from minor to severe. Some examples of MFOs are unknown metals and substances, meteorites that glamorize those who touch them, objects with extraterrestrial life forms, objects that distort magnetic fields, and gray goo that can fuse with organic matter and electronics.

To predict when and where MFOs will land, scientists have constructed observatories and elaborate systems to detect objects in the sky.

地球は太陽系内にあり、その表面には多くのデブリが落下してくる。その頻度から、宇宙から物体が惑星に落下する場合、特にその物体が異常な性質を示す場合は、未確認落下物体(MFO)に分類される。

MFOの影響は軽微なものから深刻なものまで様々である。MFOの例としては、未知の金属や物質、触れた人を美化する隕石、地球外生命体を持つ物体、磁場を歪める物体、有機物や電子機器と融合する灰色のベトベトなどがある。

MFOがいつ、どこに落ちるか予測するために、科学者たちは天文台を建設し、空中の物体を検出する克明なシステムを構築してきた。

Secret sites/apps

秘密のサイト/アプリ

These are websites and apps that provide seemingly impossible services, such as hypnotizing people, granting wishes, causing blackouts, reading minds, etc. There have been reports of people discovering these sites by accident while browsing the web or finding apps they don't recognize suddenly installed on their phones. When people try to share these sites and apps with others, they either disappear or change into something else.

However, using secret sites always seems to incur some sort of price, paid upfront or later. Examples include portions of one's lifespan, memories of specific people and events, body parts, etc. These prices are typically listed in the terms of service, which users typically skip.

No one really knows who developed these sites or how the apps are distributed. Rumor has it that they are created by a paranormal entity in order to steal the souls of its victims, but most people disregard this because they don't believe in the occult.

催眠術をかける、願いを叶える、停電を起こす、心を読むなど、一見不可能なサービスを提供するサイトやアプリのことだ。ウェブを閲覧中に偶然これらのサイトを発見したり、見覚えのないアプリが突然携帯電話にインストールされているのを見つけたりする事例が報告されている。これらのサイトやアプリを他の人と共有しようとすると、消えてしまったり、別のものに変わってしまったりする。

しかし、秘密のサイトを利用するには、常に何らかの代償が発生するようだ。例えば、自分の寿命の一部、特定の人や出来事の記憶、体の一部などだ。これらの代償は通常、利用規約に記載されているが、利用者は通常それを読み飛ばしてしまう。

誰がこれらのサイトを開発したのか、アプリがどのように配布されているのか、本当のところは誰も知らない。噂では、犠牲者の魂を盗むために超常的な存在によって作られたものだと言われているが、ほとんどの人はオカルトを信じていないので無視している。

The social hierarchy within the kingdom consists of the upper, middle, and lower class.

王国内の階層は上流階級、中流階級、下流階級で構成されている。

Upper class

上流階級

At the top of the upper class are the king and queen. With the highest authority in the land, they represent the entire kingdom and are responsible for ensuring the happiness of their subjects. There are laws of succession to keep the monarchy within the royal family.

Next are the nobility. Following the British peerage system, they are in order: duke, marquess, earl, viscount, and baron. They are loyal to the royalty and support them in running the kingdom, administering their lands and fighting on their behalf in wars. These ranks are hereditary.

Next are the knights, who primarily aid and protect lords in their armies. Bound by a code of chivalry, they are expected to protect the weak and defend the innocent. In addition, they attend tournaments, banquets, and other social gatherings to showcase their wealth, power, and status. This rank is not hereditary.

A relatively new addition in modern times, ultra-rich individuals such as CEOs of megacorporations fall into a gray area. Although they are not nobility, they held sufficient wealth and control of the economy to be important to the nobility.

上流階級の頂点に立つのが王と王妃である。王と王妃は王国全体を代表する最高権力者であり、臣民の幸福を保証する責任がある。王政を王家の中で維持するために継承法がある。

次に貴族である。英国の爵位制度に従い、公爵、侯爵、伯爵、子爵、男爵の順となる。彼らは王族に忠誠を誓い、王国の運営、土地の管理、戦争での戦いで王族をサポートする。これらの階級は世襲制である。

次に騎士で、主に領主の軍隊を援助し、保護する。騎士道の掟に縛られ、弱い者と罪のない者を守ることが期待されている。さらに、トーナメント、宴会、その他の社交の場に出席し、富、権力、地位を誇示する。この階級は世襲制ではない。

現代では比較的新しく追加された、大企業のCEOのような超富裕層はグレーゾーンに属する。彼らは貴族ではないが、十分な富と経済の支配力を持ち、貴族にとって重要な存在である。

Middle class

中流階級

Making up a majority of the population, these are everyday people. They typically own single-family homes, stable jobs, and investments in stocks. Those seeking to advance into the upper class opt to join the ranks of the knights or, if they are lucky enough, become ultra-rich.

人口の大半を占めるこれらの人々は、日常生活を送る人々である。一戸建ての家を持ち、安定した仕事に就き、株式投資をしているのが一般的だ。上流階級への昇格を目指す人々は、騎士団の仲間入りをするか、運が良ければ超富裕層になることを選ぶ。

Lower class

下流階級

These are working class people, the homeless, or dependents on government aid. With limited access to resources, education, and employment opportunities, they have difficulty achieving upward mobility. To some extent they are disenfranchised from mainstream society, and there is a positive correlation between their status and higher rates of involvement in criminal activities.

労働者階級、ホームレス、政府からの援助に頼っている人々である。資源、教育、雇用機会へのアクセスが限られているため、上昇志向を実現するのが難しい。ある程度、社会の主流から剥奪されており、彼らの地位と犯罪行為への関与率の高さには正の相関関係がある。

Although this is a world of science fiction, religion remains central to many lives in the kingdom.

ここはSFの世界だが、宗教は王国の多くの生活にとって中心的な存在であり続けている。

Monotheism

一神教

Monotheism is practiced by a significant portion of citizens. Of these adherents, most follow a religion similar to Christianity and believe that if they do good deeds, they will deserve a place in heaven; but if they sin, they will instead be tormented in hell for eternity. Adherents are always eager to convert others into believers of their religion. Although proselytizing happens in areas with high foot traffic such as public squares and entrances to convention centers, many find this bothersome and pressure local governments to ban this behavior.

一神教は市民のかなりの部分が信仰している。これらの信者のほとんどはキリスト教に似た宗教を信仰しており、善行を積めば天国に行けるが、罪を犯せば永遠に地獄で苦しめられると信じている。信者たちは常に他人を自分たちの宗教の信者に改宗させようと躍起になっている。公共広場やコンベンション・センターの入り口など、人通りの多い場所で布教活動が行われるが、これを煩わしいと感じる人は多く、自治体に圧力をかけてこのような行為を禁止させている。

Polytheism

多神教

Aside from monotheism, polytheism is practiced, especially in Witsonde. Before the Great War, the people of Witsonde prayed to various deities, such as those that govern fortune, health, and love. Although they lost and were annexed into the kingdom, they never gave up their beliefs. To this day, many flock to local temples to pray, hoping to receive divine blessings.

一神教のほかに、特にウィツォンデでは多神教が実践されている。大戦前、ウィツォンデの人々は、幸運、健康、愛などを表すさまざまな神々に祈りを捧げていた。敗戦後、王国に併合されたが、彼らは決して信仰を捨てなかった。今日に至るまで、多くの人々が神の祝福を受けようと、地元の神殿に祈りを捧げている。

Atheism

無神論

There are a considerable number of people who do not believe in any god whatsoever. These atheists typically put their faith in science and the human race, believing that they collectively possess the courage and ingenuity to overcome any problems.

神を一切信じない人々も少なくない。このような無神論者は通常、科学と人類に信頼を置いており、彼らにはどんな問題も克服する勇気と創意工夫があると信じている。

Cults

カルト

Finally there are cults. Always hungry for more members, they espouse unpopular beliefs, and because of this they are not taken seriously. The most questionable of these is The Children of the Island, a cult that revers the mysterious island as a sacred place. Due to the cosmetic industry's influence, travel to their island is prohibited, resulting in the cult's stance against cosmetics.

最後に、カルトがある。常に多くの会員を求め、人気のない信条を信奉し、そのためにまともに相手にされない。これらのカルトの中で最も疑わしいのは「島の子供たち」で、神秘の島を神聖な場所とするカルトである。化粧品業界の影響により、彼らの島への旅行は禁止されており、その結果、カルトは化粧品に反対する姿勢をとっている。

Thanks to the megacorporations Beauchêne and Glamtec, cosmetics are an important part of everyday life. Made from materials from outer space, they are capable of incredible effects such as changing breast size, eye color, hair length, muscle mass. There are many types of cosmetics, each with their own special effects. To name a few: body lotion, hair cream, shampoo and conditioners, eyedrops, weight-loss and muscle growth supplements.

Due to the prevalence of cosmetics in this world, it is common for women to suddenly change their appearance from one day to the next. There are many families where mothers look different depending on whether they are in public or at home. Sometimes women even find that their clothes don't fit at all because they mistake regular cosmetics for special cosmetics. Glamorous women are enjoying popularity in places like swimming pools, beaches, and bathhouses. The importance of cosmetics has lead to an increase in the number of public restrooms and powder rooms.

Many women eagerly covet and are even expected to use cosmetics, leading to a culture of subtle discrimination against those who do not. For example, pretty women will find less resistance to obtaining high visibility jobs such as newscasters. To head off any potential confusion, DNA identification exists in important institutions to recognize who exactly people appear to be.

巨大企業ボーシェーヌとグラムテックのおかげで、化粧品は日常生活の重要な一部となっている。宇宙から持ち込まれた材料で作られた化粧品は、胸の大きさ、目の色、髪の長さ、筋肉量を変えるなど、驚くべき効果を発揮する。化粧品には多くの種類があり、それぞれに特別な効果がある。例を挙げれば、ボディローション、ヘアクリーム、シャンプー&コンディショナー、目薬、ダイエットや筋肉増強のサプリメントなどだ。

世の中には化粧品が普及しているため、ある日突然、女性の外見が変わることはよくあることだ。母親が人前にいるときと家にいるときとで外見が違うという家庭はたくさんある。普通の化粧品を特殊な化粧品と間違えて、服が全然似合わなくなることさえある。プールや海水浴場、銭湯などではグラマラスな女性が人気を博している。化粧品の重要性は、公衆トイレやパウダールームの増加につながっている。

多くの女性が化粧品を切望し、使うことを期待されているため、そうでない女性に対する微妙な差別文化が生まれた。例えば、きれいな女性はニュースキャスターのような知名度の高い仕事に就くのに抵抗が少なくなる。潜在的な混乱を避けるため、重要な機関には遺伝子識別が存在し、誰が誰であるかを正確に認識することができる。

Beauchêne

ボーシェーヌ

Founded by Michel Beauchêne, this company provides high quality, long lasting products to rich elites, the effects of its cosmetics lasting an outstanding six months. Its headquarters and only store is located in Freeport.

To promote its business, Beauchêne will often partner with other cosmetic brands during special events and holidays. A brand may start a giveaway contest with one of the prizes being one of Beauchêne’s cosmetics. If one is lucky enough to win in such a promotional event, they can obtain the cosmetic without stepping foot in the official store.

Beauchêne cosmetics are in such high demand that it’s common for scalpers to resell their products. These are often sold secondhand on online auction sites for at least twice the markup. In addition, these products are often accompanied by suspiciously cheap, fraudulent lookalikes from scammers that quickly lose effect when exposed to water or excessive sunlight.

On top of that, their newest cyborgization service can convert a human body into that of a machine, appearing indistinguishable from any other person, extending one's lifespan while retaining their youth and beauty. Currently, the only people who can afford this cutting-edge technology are ultra-rich individuals and members of the nobility.

Beauchêne’s biggest competitor is Glamtec. There are rumors of corporate espionage between the two companies, but nothing has been confirmed.

ミシェル・ボーシェーヌによって設立されたこの会社は、リッチなエリートたちに高品質で長持ちする製品を提供し、その化粧品の効果は6ヶ月間持続するという優れものだ。本社と唯一の店舗はフリーポートにある。

そのビジネスを促進するために、ボーシェーヌはしばしば特別なイベントや休日の間に他の化粧品ブランドと提携する。あるブランドは、ボーシェーヌの化粧品を賞品のひとつとする懸賞を始めるかもしれない。このようなプロモーションイベントで幸運にも当選した場合、公式ストアに足を踏み入れなくても化粧品を手に入れることができる。

ボーシェーヌの化粧品は需要が高いため、ダフ屋が転売することもよくある。オンライン・オークションサイトでは、中古品が最低でも2倍の値段で売られている。さらに、これらの商品には、水や過度の日光にさらされるとすぐに効果を失う、詐欺師による不審なほど安価な、詐欺まがいの類似品が添付されていることが多い。

その上、彼らの最新のサイボーグ化サービスは、人間の体を機械のそれに変えることができ、他の人と見分けがつかなくなり、若さと美しさを保ちながら寿命を延ばすことができる。現在、この最先端技術を手に入れられるのは、超リッチな個人か貴族だけである。

ボーチェーヌ社の最大のライバルはグラムテック社である。両社の間には企業スパイの噂もあるが、確証はない。

Glamtec

グラムテック

Founded by Xavier Beauchêne, Glamtec provides affordable products to everyday people all across the continent of Reinhyl. Compared to its rival company Beauchêne, it has similar items in its catalog and its prices are much cheaper. However, the quality is lower, so there's a need to reapply cosmetics more frequently as a result.

Glamtec occasionally sends invitations to the general public to test their new products. The process involves submitting an application, undergoing a fitness test, trying the new product, and attending scheduled checkups. Some of the new products include rayguns, measured radiation exposure, and serums. Prospective applicants are warned that experimental products may carry a likelihood of unknown side effects, but this does not deter those who are strapped for cash or those who are eager to witness the cutting edge of cosmetics.

ザビエル・ボーシェーヌによって設立されたグラムテック社は、ラインヒル大陸全土の日常生活者に手頃な価格の製品を提供している。ライバルのボーシェーヌ社に比べると、カタログに掲載されている商品は似通っており、価格もかなり安い。しかし、その分品質が落ちるので、化粧品を頻繁に塗り直す必要がある。

グラムテックは、時折、新製品をテストするために一般消費者に招待状を送っている。応募書類を提出し、フィットネステストを受け、新製品を試し、定期検診を受けるというプロセスだ。新製品の中には、光線銃、放射線被曝、美容液などがある。実験的な製品には、未知の副作用の可能性があることが警告されているが、お金に困っている人や、化粧品の最先端を目撃したい人は、このようなことを気にする必要はない。

Last updated: 2025 April 30 最終更新日:2025年4月30日